Читаем Дневник одного плавания полностью

А что можно купить в лавках? Я уже говорил – всё, что душе угодно: антиквариат, ювелирные украшения, местную бижутерию, керамику, ковры, различную одежду, изделия из латуни и серебра, духи, рыбу, сушёные фрукты, пряности, специи, книги, старые грампластинки и многое другое. Торговля для араба – это не способ обогащаться, а способ выживать. Более того – это стиль жизни. На Медине каким-то таинственным образом продавцы сразу определяют твою национальность или гражданскую принадлежность и безошибочно зазывают в лавочки на русском языке:

– Перестройка, – заходи…

И машут, загребая на себя, согнутой в радиус рукой. Как память о Большом Востоке, я выбрал для себя небольшого размера ударный инструмент, который по ошибке назвал «тамтамом», и в придачу – цветастые бермуды – длинные лёгкие шорты с обязательным ярким рисунком: пальмы, бунгало, яхта в море и мартышка с кокосовым орехом – целая картина придуманной якобы райской жизни.

– Тамтам нет, – поправил меня продавец, – дарбука.

– Сколько стоит?

– Маленький – один доллар, средний – два, большой – три.

Даю два доллара за барабан и за бермуды. Доллары здесь берут с

большим удовольствием, чем местную валюту динар. Продавцы проверяют американские деньги на разрыв: складывают купюру пополам и резко дёргают концы в стороны. Купюра при этом издаёт хлопок трепещущего в порывах ветра стяга. Настоящий, неподдельный доллар никогда не порвётся, даже самый потрёпанный и затёртый.

О дарбуке (или тербуке) нужно сказать отдельно. Оказывается, это очень распространённый ударный инструмент в арабском мире. Он сделан на гончарном круге и напоминает горшок с тонким, слегка расширяющимся в конце горлом и отсутствующим донышком, на место которого натягивается заранее обработанная кожа козла. Керамическая часть дарбуки обязательно расписана каким-либо орнаментом. И всё это за один доллар! Это же надо для начала добыть глину, замесить её, достать гончарный круг, сформировать изделие, обжечь его в специальной печи, покрыть краской, нарисовать круговой орнамент, натянуть специальным образом кожу, которую нужно предварительно обработать, а до обработки – вырастить и вскормить козла, потом забить его и содрать с него шкуру. В Америке за один доллар никто бы ничего подобного делать не стал. Материал дороже стоит, – скажет любой американец. А тунисцы делают, и не жалуются.

Дарбука, пожалуй, это самый древний барабан. Упоминание о нём уходит в глубокое прошлое. На востоке встречаются изображения подобного инструмента, относящиеся к XI веку до н. э. Вечерами я иногда одевал на себя тунисские бермуды, брал в руки арабскую дарбуку, садился на кормовой части надстройки, сделанной в виде палубного выноса (такой, своего рода, судовой балкон), и начинал выбивать всевозможные ритмы, которые приходили мне в голову. Так я заполнял пустующее культурное пространство вокруг нашего парохода и, может быть, даже вызывал древних духов Ближнего Востока.

Капитан (возможно, из дружеского чувства соперничества) буквально на следующий день тоже купил себе большие (больше, чем у меня) зелёные бермуды до колен (и даже чуть ниже), а вместо дарбуки – зелёную в вертикальную полоску рубаху с надписью «CHAMPION» на нагрудном кармане. Со стороны, до пояса, он напоминал футбольного судью. Он важно расхаживал по кораблю и у каждого встречного спрашивал: «Ну как?» Все в один голос, словно сговорившись, отвечали: «Застрелись!» А когда он уходил, дружелюбно отмечали вслед: «Бермуд зелёный, и больше – ничего».

От груза соды освободили нас довольно быстро. А вот попутного груза для нашего парохода в Тунисе не нашли. Пришлось отчаливать порожняком. Когда пришёл местный лоцман для сопровождения нашего судна на выход в Тунисский залив, он долго не мог поверить, что человек в длинных зелёных бермудах и полосатой рубашке – капитан. Но когда капитан произнёс фразу: «Ай эм кэйптен энд онер – тен просейте!», – и побил себя при этом в грудь на уровне кармана с надписью «CHAMPION», то лоцман почему-то сразу поверил. Наверное, на него произвело впечатление, что капитан не только капитан, но ещё и хозяин с десятью процентами прибыли. Хозяин может себе позволить многое.

– Russian? (русский?) – спросил лоцман.

– New Russian! (новый русский!) – ответил человек в бермудах.

– So understood (тогда понятно), – удовлетворённо закивал местный лоцман, – full speed! (полный вперёд!).

12.06.1993. Mediterranean Sea

Под звуки дарбуки между Сардинией и Сицилией. – Без груза. – Плюсы и минусы морских перевозок. – Отношения между перевозчиком, грузоотправителем и грузополучателем. – Проверка на профпригодность: аварийная остановка главного двигателя. – Проблемы. – Борьба с главным. – Блокировка. – «Деда» забраковали. – Дружбе конец.



Перейти на страницу:

Похожие книги