Ты начинаешь верить, что вопли Джейка — не розыгрыш. Но тебе всё ещё не хочется входить в зияющий перед тобой тёмный проём.
— Лучше нам попросить кого-нибудь о помощи, — предлагаешь ты.
Ты оглядываешь вестибюль.
— Здесь нет никого, кроме этой странной билетёрши, — шепчет Лиз. — Она в этом пурпурном тюрбане похожа на гадалку. От неё у меня мурашки по коже!
— Ну, жуткая она или нет, но она единственная, кто тут есть, — замечаешь ты. Вы подходите к кассе. Билетёрша сидит к тебе спиной.
— Простите, — говоришь ты.
От билетёрши не исходит ни слова, ни движения.
— Простите, — говоришь ты чуть громче. — Мы думаем, наш друг попал в беду. Вы можете нам помочь?
Снова нет ответа.
— Почему вы не отвечаете? — орёт Лиз. — Что с вами не так?
— Может, она глухая, — шепчешь ты. Зайдя в кабину, ты трогаешь даму за руку.
Её рука — холодная и твёрдая. Ты ахаешь:
— Она не настоящая! Это только восковая фигура! Что она здесь делает?
Иди на страницу 12
.112
Что это был за жуткий стук? Ты мигом оборачиваешься.
О, нет! Лиза споткнулась и ударилась о фиолетовую дверь! Её часы стучат об окрашенное дерево.
— Что это было? — резко требует женский голос. — Аксель, иди и посмотри! Если это те дети пытаются сбежать — приведи их ко мне. Я быстро с ними разберусь!
Ты слышал достаточно; больше ждать не стоит.
— Сюда! — шепчешь ты. Вы с Лиз несётесь к жёлтой двери и захлопываете её за собой. Внутри — темнее, чем в полночь. Ты наощупь находишь ключ в замочной скважине. И поворачиваешь его. Спасены!
И в самый последний момент! Аксель ломится в дверь с той стороны.
— Выходите оттуда, мои маленькие друзья, — вопит он. — Выходите сейчас же, или вы очень пожалеете!
— В твоих мечтах! — отвечаешь ты. — Лиз, погляди, нельзя ли найти выключатель. Тогда мы отыщем выход отсюда.
— А вот и он, — объявляет Лиз. Она щёлкает выключателем.
Ох, Боже, как бы ты хотел, чтобы она этого не делала.
Узнай, почему, на странице 53
.113
Конечно, я уверен, что он из воска, — смеёшься ты. — Гляди. Я докажу это. Я вложу свою шею прямо ему в руки, видишь?
Ты возвращаешься фигуре и протискиваешь шею между его вытянутыми ладонями. На этот раз восковая фигура
— Гляди, — шутишь ты, — он душит меня! Ха-ха! Помогите!
— Очень смешно, — говорит Лиз.
— Ладно, ладно, — сдаёшься ты. — Он меня не душит. Кто можешь захотеть задушить такого классного парня, как я?
Ты начинаешь вылезать из хватки Душителя. Тёплые пальцы крепче сжимают твою шею. Ты чувствуешь, что тебе не хватает воздуха. Ты не можешь ни закричать, ни заговорить, ни вздохнуть. Тебя окружает туман. Ощущение, будто ты тонешь. Ты ничего не видишь. Всё погружается во тьму.
И исчезает.
Кто может хотеть задушить такого классного парня, как ты?
Душитель, вот кто!
Конец
114
Паутина? Нет, спасибо!
— Давай попробуем вскарабкаться! — быстро предлагаешь ты.
— Ага. По крайней мере, мы знаем, что лаз выходит на дорогу. Подсадишь меня? — спрашивает Лиз.
Ты подсаживаешь её в устье лаза. Она находит, за что уцепиться, и вползает в темноту.
А через секунду её рука высовывается и хватает твою. Пыхтя и сопя, она тянет тебя, пока ты сам не находишь опору.
Ты влезаешь в лаз и смотришь вперёд. Он выглядит так, будто идёт почти вертикально!
— Я не знаю, получится ли у нас, — выдыхаешь ты.
В качестве ответа Лиз указывает вверх. Ты смотришь, на что она показывает. Из каменной клетки вам ухмыляется отвратительное лицо-череп. Аксель! Как он оказался там, гадаешь ты, внизу? Его руки тянутся к тебе… всего в паре дюймов от твоей ложыдки.
— Пошли, пошли, пошли! — вопишь ты, подталкивая Лиз вперёд и отчаянно карабкаясь по тоннелю.
Карабкайся на страницу 121
.115
— Джейк! — хором восклицаете вы с Лиз. Но на сей раз в вашем голосе звучит радость, а не ужас.
Вы спешите к столу, к которому он привязал, и сдёргиваете повязки с его рта и глаз.
— Что ты об этом думаешь, Лиз? — спрашиваешь ты, подмигивая ей. — Развязывать ли нам его? В конце концов, именно он в первую очередь втянул нас в этот бардак.
— Ну же, давайте, — умоляет Джейк. — Для меня это, знаете ли, тоже был не пикник. Они заставили меня принять ванну века.
Вы с Лиз смеётесь, развязывая Джейка. Он встаёт, трясёт ногами, чтобы размять затёкшие суставы, и говорит:
— Итак, что я пропустил?
Лиз закатывает глаза. Ты собираешься дружески пнуть Джейка в плечо, когда ты слышишь другой знакомый голос.
— Ой-ой, — говоришь ты. — У нас новые проблемы.
Иди на страницу 65
.116
Вы забегаете в здание и захлопываете за собой дверь.
Затем ты видишь табличку на стене. Она моргает: чёрная, красная, чёрная, красная. Когда она горит красным, видны чёрные буквы
Женщина, которая продавала билеты в вестибюле, глядит в хрустальный шар. Она действительно гадалка! Что ж, это объясняет, почему она носит этот дурацкий пурпурный тюрбан.
Когда вы приближаетесь к ней, она глядит на вас.