Читаем Добывайки полностью

– Вполне, – согласился Под, – раз он разволновался, что она до сих пор не вернулась.

– Ах! – воскликнула Хомили. – А как же бедные малютки?

– Ну, малютки за эти годы порядочно подросли, – заметил Под.

– Верно, с ней что-то случилось! – совсем расстроилась Хомили.

– Да, похоже, ты права. – Под обернулся к Арриэтте. – Видишь, что я имел в виду, девочка, когда говорил об этих полях?

– О, Под, – простонала Хомили, и глаза её наполнились слезами, – верно, никто из нас никогда больше не увидит бедную Люпи…

– Кто-нибудь, может, и увидит, но не мы.

– Под, – встревожилась Хомили, – я боюсь. Столько всего сразу случилось. Что нам делать?

– Ну, сегодня мы ничего уже не сделаем. – Под поднялся. – Это уж точно. Можем только поужинать и лечь спать.

– Ах, Арриэтта, – разрыдалась вдруг Хомили. – Гадкая, непослушная девочка! Как ты могла?! Как ты могла разговаривать с человеком… Если бы не ты…

– Меня увидели, – напомнила Арриэтта. – И я в этом не виновата. Папу тоже увидели. И дядю Хендрири. И я вовсе не считаю, что всё так ужасно, как вы говорите, и не считаю, что человеки такие уж плохие…

– Да, они разные: плохие и хорошие, честные и обманщики – как придётся, – сказал Под. – Если бы животные могли говорить, то сказали бы тебе то же самое. «Держись от них подальше! – твердили мне всегда. – Неважно, что они тебе обещают».

<p>Глава пятнадцатая</p>

В ту ночь, пока Арриэтта тихонько лежала без сна, вытянувшись на постели под раскрашенным потолком, Под и Хомили проговорили до самого утра. Они говорили в столовой, потом в кухне, а позже – гораздо позже – она услышала их голоса из спальни. Было также слышно, как открывались и закрывались ящики, как скрипели двери, как выдвигались коробки из-под кроватей. «Что они там делают? – с удивлением думала девочка. – И что будет дальше?» Она лежала в своей мягкой постели тихо-тихо, и её окружали любимые вещи – марка с видом гавани Рио-де-Жанейро, серебряный поросёнок, который раньше был брелоком, бирюзовое кольцо, которое она иногда просто ради шутки надевала на голову как корону, и – самые дорогие её сердцу – прекрасные дамы с золотыми трубами, плывущие по потолку над мирным белым городком. Лёжа вот так, тихо и неподвижно, в постели, Арриэтта вдруг поняла, что, конечно, жаль всё это потерять, но и жить так она тоже не хочет. И приключений ей не хватает, и о безопасности думать приходится. А рассчитывать на то и другое (судя по непрекращающемуся шёпоту и возне за стеной) не приходится.

А дело было в том, что Хомили просто не сиделось на месте от беспокойства, и она бесцельно выдвигала и задвигала ящики, чтобы унять тревогу. Кончилось тем, что она решила, когда Под уже лёг, облачившись в ночную рубашку, накрутить волосы на папильотки.

– Право, Хомили, – запротестовал он устало, высунувшись из-под одеяла, – ни к чему это. Ну кто тебя увидит?

– То-то и оно! Кто знает, что может случиться? – воскликнула Хомили, разыскивая в комоде папильотки, и добавила, переворачивая вверх дном ящик и собирая с полу его содержимое: – Я не хочу, чтобы меня застали непричёсанной.

Когда она наконец тоже легла, Под со вздохом закрыл глаза и перевернулся на другой бок. Хомили ещё долго лежала, уставившись на керосиновую лампу (это была серебряная крышечка от духов с крошечным фитильком, плавающим в керосине). Она и сама не могла бы объяснить, почему ей так не хотелось тушить огонь. Наверху, в кухне, кто-то двигался, а обычно в это время там было тихо – весь дом спал, – да ещё папильотки давили ей на затылок. Она смотрела – в точности так же, как Арриэтта, – на знакомую до мелочей комнату (чересчур заставленную, теперь она это видела, ящиками, и коробками, и самодельными шкафами) и думала: «Что нас ждёт? Может, ещё ничего и не случится; возможно, девочка права и мы подняли весь этот шум из-за чепухи: мальчишка, в конце концов, здесь только гость, – возможно, он скоро уедет, и всё».

Должно быть, Хомили всё же задремала (как поняла потом), потому что ей привиделось, что она пересекает Паркинс-Бек. Была ночь, дул сильный ветер, и поле поднималось перед ней крутой горой. Она карабкалась вверх вдоль живой изгороди рядом с газопроводом: ноги её скользили по мокрой траве, – то и дело спотыкалась и падала. Деревья с шумом раскачивались во все стороны, ветви их метались на фоне неба. А затем (как она рассказывала много позднее) послышался треск, словно деревья раскалывались в щепы…

Проснувшись, Хомили огляделась: всё вроде на своём месте, лампа по-прежнему горела, и всё же, она сразу это почувствовала, что-то было не так: сильно дуло, горло у неё пересохло, на зубах скрипел песок. Взглянув наверх, Хомили пронзительно закричала и уцепилась за плечо мужа.

Под перевернулся на другой бок и сел. Они оба уставились на потолок, один край которого отделился от стенки, а сам он поднялся под острым углом – вот откуда шёл сквозняк. В отверстии в каком-нибудь дюйме от изголовья кровати торчал странный предмет – огромный серый стальной брус с плоским сверкающим концом.

– Это отвёртка, – едва слышно сказал Под.

Перейти на страницу:

Все книги серии Добывайки

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей