Читаем Дочь барона полностью

– Я очень сожалею, Сайрил, что нанёс тебе эту рану.

Герцог услышал – он прикрыл и вновь открыл глаза.

В то же время Тиана вытащила из плеча Меганы иглу, забрала кинжал и отстегнула от пояса сестры ножны.

– Вы опять спасли короля от верной смерти, досточтимая баронесса Арлей! – с улыбкой поклонился шут. – Прямо-таки наваждение какое-то!

– Вы прекрасно знаете, господин Бари, что это не так. В данном случае моя сестра важнее.

– В данном случае… – повторил шут. – А в другом случае вы смогли бы…

– Без колебаний, – отрезала Тиана.

Шут длинно сглотнул и быстро направился к выходу, потому что туда же шёл король.

– Прошу прощения, ваше величество!

Король повернулся к Тиане, и она поклонилась:

– Думаю, что ваше величество не слышали того слова, которое было произнесено женщиной случайно, в пылу раздражения?

– О чём вы, баронесса Арлей? Насколько я помню, девушка спала, когда мы вошли.

– Точно так и было! – подтвердил шут из-за спины короля.

– Спасибо, ваше величество! – Тиана облегчённо вздохнула. – Из-за болезни герцога моя сестра почти не спала, перенервничала и не совсем в себе…

– Как её зовут? – спросил король и вдруг нахмурился.

– Мегана, ваше величество.

– Сестра… – пробормотал король. – Мегана Арлей… Бари… Бари! Что происходит?!

Но за спиной короля уже никого не было, и Вард Первый ринулся из комнаты с криком:

– Где этот шут?!!

– Побежал в сторону оранжереи, ваше величество! – сообщил запыхавшийся слуга с сумкой в руках. – Вот, баронесса, то, что вы велели принести, и ключ!

– Спасибо!

– Баронесса, – нетерпеливо позвал лекарь. – Надо вскрывать, пока ваша сестра спит. Вставить палочку между зубов герцога?

– Не надо.

Щелчок коробочки игломёта, и герцог закрыл глаза.

– У нас мало времени. У вас есть песочные часы?

– Конечно. На пять минут. Но я сомневаюсь, что мы сможем как следует почистить рану, и…

– Сможем. Начинайте!

Короткий острый ланцет легко рассёк синюшную кожу, и в подставленную сиделкой миску хлынул жёлтый в красных и зелёных прожилках гной. Лекарь осторожно выдавил содержимое опухоли, вытер разрез, выпрямился и распорядился:

– Это сжечь! А запашок тот ещё… Внутрь, кажется, не прошло, но больше ничего мы сделать не можем.

– Можем, – заверила Тиана и достала из сумки один из подарков Ретока.

– Что это?!

– Ночной мотылёк.

– Не может быть! Я читал про него, но никогда не видел! Правда ли, баронесса, что он не только поедает мёртвые ткани, но и лечит живые?! А добыть его труднее, чем яд пустошной змеи?!

– Сейчас увидим, и надеюсь, что герцогу повезёт. Переверните часы.

Тиана запустила механизм, и синий деревянный бутон распахнул лепестки, выпустив длинный стержень с белым комочком на кончике. Одновременно из противоположного конца контейнера вылезла тонкая трубочка. Комочек баронесса пристроила прямо на разрез, и уже через несколько секунд он лопнул, а в рану затекла капелька густой прозрачной слизи.

– Дело не в трудности добычи. – Тиана смахнула рукавом пот со лба. – Дело в том, что ловить ночью в Пустоши самку мотылька, чтобы убить и забрать единственное яйцо…

– Какой кошмар… – прошептала сиделка и указала на рану герцога.

Воспалённая кожа бугрилась и двигалась, как будто под напором насекомых изнутри. Иногда студенистый язычок выныривал из ранки, слизывал каплю гноя или чёрной крови и вновь нырял внутрь.

– Надо следить за временем, – нахмурилась Тиана. – Не больше десяти минут…

Так и получилось. Ближе к концу десятой минуты вздувшаяся кожа перестала шевелиться, а часть студня даже вылезла наружу. Баронесса поднесла к губам тонкую трубочку, торчащую из дна контейнера, и сильно дунула. Высокий звенящий звук заставил студень задрожать, ринуться из раны, изменить цвет на коричневый и быстро втянуться внутрь деревянного цветка, когда Тиана поднесла его ближе. Лепестки закрылись.

– Теперь надо прижать кожу и накрыть чистой тканью. Мазать ничем не надо, – улыбнулась баронесса. – Если верить Ретоку, в ране всё уже есть.

Лекарь быстро сделал требуемое и покачал головой:

– Я никогда не читал книг этого автора…

Тиана не смогла сдержать смех.

– Если бы Реток написал книгу, то весь раздел королевской библиотеки, посвящённый Пустоши, пришлось бы сжечь! За ненадобностью.

– Пустошь с ней, с королевской библиотекой! – воскликнул лекарь. – Но… Досточтимая баронесса Арлей! Вы собираетесь уничтожить куколку ночного мотылька?..

– Конечно, господин лекарь, – кивнула Тиана. – На этом настаивал Реток.

В общем-то, баронесса уже догадалась, что произойдёт дальше, и лекарь не разочаровал её, произнеся короткую, но пылкую речь:

– Баронесса! Невозможно уничтожать столь редкий экземпляр! Это кощунство! Я мог бы исследовать и описать столь редкого обитателя Пустоши! Подумайте, какую пользу принесёт такое описание путешественникам, лекарям и исследователям! Я мог бы…

– Подождите, господин лекарь! – оборвала словоизвержение Тиана. – Охотники за мотыльком пользуются специальной одеждой и масками, потому что чешуйки крыльев этой бабочки…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Пустоши

Похожие книги