Читаем Дочь Деметры полностью

— Выполняю, — тихо сказала Кора и осторожно, боковым зрением, взглянула на намеченную «жертву».

Это была молодая, чуть старше неё, темноволосая девушка с огромным животом в простом темном платье на пять размеров больше (оно натягивалось на животе и висело во всех остальных местах). Девушка стояла, прислонившись к стене, поддерживая живот и прикрыв глаза, как от усталости. Она выглядела измученной — осунувшаяся, с заострившимся лицом и тенями под глазами. Вокруг неё крутилось трое молодых людей с бледными, неподвижными лицами.

Безопасники в штатском, которые плавно окружали всех подозрительных, стараясь оттеснить от них нормальных людей максимально незаметно (что, собственно, было совершенно бесполезно, учитывая количество народу на нижнем ярусе), расступились, уступая дорогу Коре. Их явно проинформировал голос в наушнике.

«Они заметили тебя», — предупредил Гермес. Зараженные действительно смотрели на неё с легким подозрением. И легкого в этом подозрении с каждым её шагом оставалось все меньше и меньше.

И Коре не оставалось ничего, кроме как пойти в так называемый «ва — банк» (еще одно понятие из старых двухмерных фильм, очень любимых Аидом Кроновичем).

— Джесси! — она распахнула объятия, широко улыбаясь беременной «королеве», и завопила, перекрикивая музыку. — Какая встреча! Ну и куда ты пропала?!

Имя, конечно, было выдуманным, но объятия — самые настоящие. Инопланетная угроза не была рассчитана на такой накал чувств — охранники «королевы» попятились, сама она растерялась, и Кора почти получила сомнительную возможность сграбастать её в охапку — фальшивая Джесси отдернулась в самый последний момент:

— Вы меня с кем-то путаете!

— В смысле? — сощурилась Кора.

Секунду она разглядывала незнакомку — капли пота у неё на лбу, суженные в точку зрачки — потом извинилась и, ещё раз уточнив, что она не Джесси (Кора постаралась сделать это максимально обиженным и недоверчивым тоном), ретировалась, смешавшись с толпой.

— Узкие зрачки, медленные движения, неуклюжесть, притворяется адекватной, — бормотала она себе под нос. — И да, теперь они меня подозревают.

В наушниках тихо хмыкнули; Кора снова отошла в сторону — очередной вальс заканчивался, и танцующие смешивались с толпой. Она старалась наблюдать за окружающими, не привлекая внимания — ей не хотелось отвлекать специалистов от работы.

Спустя пару минут Гермес все-таки ответил — когда Кора уже не ожидала этого:

— Конечно, подозревают. Если бы я хотел заразить инопланетным вирусом двадцать тысяч человек, — сказал он со знанием дела, — я бы тоже всех подозревал.

Глава 7

— Потанцуем? — спросили у Коры перед очередным кругом.

Девушка повернула голову к источнику звука — это был какой-то молодой человек, высокий и светловолосый, с каменным лицом кадрового военного и бластером в кобуре. Он был крайне демонстративно одет в зеленую форму Внутренней Пожарной Охраны — службы, которая практически не пользовалась на корабле уважением. За неимением большого количества пожаров её немногочисленные сотрудники охраняли массовые мероприятия, работали на утилизации мусора, сопровождали кремацию, или, как считало большинство, просто протирали штаны. Они даже положенное по рангу табельное оружие носили не всегда, а только по каким-то серьезным случаям. Но у этого охранника оно было.

Пару минут назад Гермес в наушниках сообщил, что к Коре сейчас подойдет агент, и все это время она послушно стояла, прислонившись спиной к одной из лестниц на средний уровень.

Когда её окликнули, она протянула руку «охраннику» и позволила увлечь себя в танце — почти в центр зала, подальше от подозрительных зараженных.

— Ужасно, что так получилось, — сказал он, опуская руку по талии Коры, — вы, наверно, хотели танцевать и развлекаться, а не вот это все.

— Да нет, все отлично, — улыбнулась девушка, поправляя руку так, чтобы она не сползала ниже допустимого, — меня все устраивает. А танцевать я вообще не планировала.

— Зря, вы отлично танцуете, — сказал безопасник.

Кора не могла с ним согласиться — она танцевала не более чем посредственно. Впрочем, «охранник» делал это ещё хуже, и со стороны их вальс, очевидно, производил самое печальное впечатление. То, что они не вписались ни в кого по дороге, само по себе было немыслимым достижением.

Собственно, проблема как раз заключалась в том, что они с «охранником» никак не могли сосредоточиться на вальсе и говорили только об инопланетной угрозе. Со стороны, очевидно, это выглядело как воркование двух влюбленных.

Правда, толку, по мнению Коры, от этих бесед было мало. Ей хотелось пообщаться с кем-то более осведомленным, но Гермес уже отключился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза