Читаем Дочь Лунной богини полностью

Кровь заливала пол, а ладони стали скользкими от пота. Я же продолжала отправлять стрелы вперед нескончаемым потоком, и мучительные крики, вызванные моей точностью, все сильнее взывали к моей совести. Но я упрямо напоминала себе про яд на оружии мерфолков и о том, как он влиял на раненых стражей. Да и вместо тех, кто пал от наших стрел и клинков, через двери вбегали все новые и новые воины. А вот сражавшихся на нашей стороне становилось все меньше и меньше, пока не осталась лишь горстка защитников, удерживавших кольцо обороны вокруг императорской семьи и гостей.

Чем ближе мерфолки подбирались к нам, тем сильнее блестели их глаза от предвкушения. Они прекрасно осознавали свое преимущество, ведь мы остались в меньшинстве. Вдруг они вскинули руки — и воздух наполнил запах моря, а в зал хлынули потоки воды. Капитан Вэньчжи вызвал собственные силы — и в мерфолков полетели осколки льда. Несколько нападавших упали, но вода продолжала подниматься выше, уже добравшись до нашей обуви и одежды, а затем собралась в одной части зала в огромную волну, нависшую над нашими головами.

Воздух пошел рябью, от императора Яньчжэна хлынули потоки силы и разбили волну, но на ее месте тут же возникли другие. Их становилось все больше и больше, пока мы не оказались окружены стеной из воды, которая в любой момент могла обрушиться на нас. Тихий вскрик, раздавшийся за спиной, будто пронзил меня. Вскрик испуганного ребенка. Неужели Яньмин?

Собрав всю свою энергию, я вызвала ветер, который ворвался в зал и окружил нас словно полупрозрачный купол. А через мгновение по нему расползлись морозные узоры — это капитан Вэньчжи призвал свою магию и переплел ее с моей. Очень вовремя, ведь не успели мы и глазом моргнуть, как волны обрушились на наш барьер, разбиваясь о него. Я пошатнулась, чувствуя сокрушительную мощь чужой силы, а также нарастающую усталость от сражения. Но когда я уже балансировала на грани темноты, принц Яньси направил свои силы на воду — и та обрушилась на мерфолков.

Вдалеке послышался топот ног, и я, готовясь к новой волне нападавших, подняла лук и натянула тетиву, хотя руки гудели от боли. В зал вбежало множество воинов, но в этот раз их тела закрывали серебристо-голубые доспехи Восточного моря. Я вздохнула с облегчением и опустила оружие. Мерфолки храбро бросились на воинов, но вскоре оказались разбиты.

Их предводителя схватили и вытащили вперед. Кровь сочилась из длинной раны на его щеке, а зрачки горели словно синее пламя.

— Вы научили своих убийц искусству танца и выдали отравленные иглы, чтобы убить нашего императора. До каких еще жалких приемов опустился наместник Жэньюй? — язвительно поинтересовался принц Яньси.

— Любые приемы хороши, когда имеешь дело с убийцей драконов, — выплюнул мерфолк.

— О чем ты говоришь? Объяснись! — потребовал император Яньчжэн охрипшим от возмущения голосом.

— Наместник Жэньюй рассказал нам, как вы завидовали могуществу драконов и возмущались их отказу присягнуть вам как правителю, — опалив переполненным ненавистью взглядом, сказал предводитель нападавших. — Поэтому договорились с Небесным императором схватить их и убить!

Принц Яньси вздрогнул, словно не мог сдержать отвращения.

— Что за ужасное вранье! Мы уважали драконов. И по-прежнему чтим их. Мы никогда не стремились править ими, радуясь тому, что они живут с нами на одной земле. — Его голос зазвучал жестче. — И подобные обвинения в адрес моего отца омерзительны и несказанно глупы.

— Ты лжешь так же хорошо, как твой отец, — зарычал мерфолк.

Принц Яньси бросился на него, но капитан Вэньчжи схватил наследника Восточного моря за руку и оттащил назад.

— У вас есть какие-то доказательства убийства драконов или вы полагаетесь лишь на слова наместника? — поинтересовался капитан Вэньчжи.

На лице мерфолка промелькнуло замешательство, и он не стал ничего отвечать.

— Ваш наместник не предоставил никаких доказательств, потому что их не существует, — спокойно сказал император Яньчжэн. — Для его претензий нет оснований, а обвинения надуманны. Он напичкал вас пустыми словами, чтобы побудить выполнить приказы.

Мерфолк оскалился.

— Наместник Жэньюй поклялся, что отомстит за смерть драконов. И как только мы свергнем недостойного императора, мерфолки вновь вернут себе величие, а он… — мужчина закрыл рот и отвернулся.

Он побоялся проговориться или ему помешали чары?

Но капитан Вэньчжи, казалось, этого не заметил, потому что с его губ сорвался невеселый смех.

— Неужели ваш наместник собирался забрать венец после убийства вашего законного правителя? Как благородно с его стороны — занять трон, чтобы отомстить за драконов.

Лидер нападавших яростно замотал головой.

— Нет, наместник Жэньюй — честный мерфолк! Он лишь хочет… — и он вновь не договорил.

Император Яньчжэн вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесное царство

Сердце Солнечного воина
Сердце Солнечного воина

Несмотря ни на что, Синъинь смогла отвоевать свободу своей матери у Небесного императора и вернуться в чарующее спокойствие дома. Однако после предательства человека, которому она доверяла больше всего, и из-за невозможности быть с любимым ее сердце разбито. Полная решимости держаться подальше от дворцовых интриг, Синъинь внезапно узнает шокирующую правду, которая толкает ее в новое путешествие по землям Небесного царства.Ей придется повстречаться с легендарными существами и проницательными монархами Четырех Морей, старыми друзьями и непримиримыми противниками. Альянсы меняются быстрее, чем приливы, невыразимый ужас охватывает царство. Синъинь должна заглянуть вглубь себя и проложить путь через опустошение, чтобы победить зло, прежде чем оно уничтожит все, что ей дорого, и миры, которые она полюбила… даже если она заплатит за это самую высокую цену.Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть дилогии и кто хочет знать, чем закончится полюбившаяся история.Для поклонников китайской мифологии, фольклора и легенд.Для тех, кто хочет прочитать роман, отмеченный самыми авторитетными представителями жанра азиатского фэнтези.На русском языке публикуется впервые.

Сью Линн Тань

Героическая фантастика

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза