Читаем Дочь Лунной богини полностью

— До меня случайно дошли слухи, и мне стало интересно, кто владеет таким мощным оружием.

— Никто, — уверенно ответил принц Яньси. — Лук пропал вместе со своим хозяином еще до изгнания драконов, и, скорее всего, его уже не найти.

Я едва сдержалась, чтобы не признаться, что лук у меня. Но я плохо знала принца Яньси и к тому же обещала капитану Вэньчжи никому об этом не говорить. Да и принц не знал, где находился владелец лука.

Звон серебристых колокольчиков привлек мое внимание. В центре зала появились танцовщицы, кружась в вихре зеленого и голубого шелка. С их поясов свисали цепочки с золотыми колокольчиками, а сверкающие головные уборы украшало множество драгоценных камней. Каждая из девушек держала полированную нефритовую палочку, к которой крепилась широкая красная лента. Как только исполнительница заиграла на пипе более живую мелодию с журчащими звуками, танцовщицы подняли палочки и начали свой танец. Они грациозно кружились, приседали и склонялись, а их яркие ленты трепетали в воздухе как живое пламя. В толпе раздались вздохи восхищения, среди которых затесался и мой.

Две танцовщицы подпрыгнули в воздух, и ленты закружились вокруг их тел в изящной спирали. Как только они приземлились, третья девушка подпрыгнула и выгнулась дугой, продемонстрировав невероятную гибкость. Я с восхищением следила за ней и вдруг заметила, как что-то яркое выскользнуло из основания ее палочки. А приветливое выражение лица сменилось безжалостным оскалом хищника.

Все внутри сжалось от страха. Я не раздумывая потянулась за оружием… а не найдя его, схватила серебряную тарелку и швырнула в подпрыгнувшую танцовщицу. Удар пришелся в висок, сбив головной убор набок. Девушка вскрикнула и рухнула на пол, окутанная ворохом шелка и лентой.

Гости повскакивали с испуганными криками, а некоторые уставились на меня как на сумасшедшую, решившую из прихоти испортить представление.

— У нее оружие, — предупредила я принца Яньси.

Он тут же поднялся и приказал стражникам обыскать танцовщицу.

Через несколько мгновений, прошедших в невероятном напряжении, к нам подбежал стражник и с мрачным лицом протянул пучок острых игл, на которых поблескивала зеленоватая жидкость.

— Яд морского скорпиона, — прошипел принц Яньси. — Он быстро проникает в кровь и парализует тело. А слишком большая доза может убить.

Музыка оборвалась, как только танцовщица упала, погрузив зал в зловещую тишину. Несколько мгновений гости обменивались недоумевающими взглядами, а затем раздались шепотки, в которых звучали не возмущенные, а встревоженные нотки. Воздух наполнился напряжением. Что-то глухо ударилось о стену. Лязгнул металл, раздался леденящий кровь крик. Стоящий рядом со мной принц Яньси обнажил меч. Тут двери в зал распахнулись, и на пороге появился стражник, серебристо-голубые доспехи которого заливала кровь.

— Мерфолки! На нас напали!

Едва он успел договорить, как его грудь с хлюпаньем и хрустом пронзило копье, показавшее окропленный кровью наконечник. Глаза стражника распахнулись, после чего его тело повело вперед, он упал на колени и завалился набок.

Гости заметались, опрокидывая стулья и столы, и, спотыкаясь, бросились в дальнюю от двери часть зала. Капитан Вэньчжи спрыгнул с возвышения, успев обнажить свой клинок. Я громко выругалась, осознав, что мне нечем сражаться, но принц Яньси забрал у ближайшего к нам стражника лук и стрелы и отдал мне. Я схватила стрелу с твердым, холодным, как камень, древком красного цвета и натянула тетиву.

— Стрелы сделаны из огненного коралла. Он опасен для мерфолков, — сурово сказал принц Яньси, сжимая рукоять меча так, что побелели костяшки пальцев.

В зал ворвались нападавшие в сотканных из мелких чешуек доспехах, которые блестели словно жемчуг. Они неслись к нам, сверкая бирюзовыми глазами, а заплетенные в косы волосы развевались за спинами. Светлая кожа слегка переливалась всеми оттенками радуги, будто я смотрела на мерфолков через цветное стекло. При взгляде на их изогнутые мечи, покрытые тем же ядом, что мы видели на иглах, у меня по коже побежали мурашки. Те, кого касались клинки, тут же падали на пол, подергивая конечностями и с расширенными от ужаса глазами.

Принц бросился в атаку, и к нему тут же кинулся мерфолк. Не раздумывая я выпустила стрелу, пронзая нападавшему плечо. Он тут же повалился на пол и схватился за древко, вонзившееся в его плоть. Но я уже морально приготовилась к этому зрелищу и хрипам раненого. Я не собиралась поддаваться угрызениям совести, выпускала стрелу за стрелой, хоть и старалась целиться в конечности нападавших. Если бы капитан Вэньчжи увидел это, точно устроил бы выговор. Для него любой противник — это враг, а милосердие означало подставить спину для удара. Но меня продолжал терзать вопрос: почему мерфолки восстали против бессмертных морей? Ведь я прекрасно знала, что правители не всегда поступали справедливо, а за милостью богов иногда скрывалось нечто неприятное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесное царство

Сердце Солнечного воина
Сердце Солнечного воина

Несмотря ни на что, Синъинь смогла отвоевать свободу своей матери у Небесного императора и вернуться в чарующее спокойствие дома. Однако после предательства человека, которому она доверяла больше всего, и из-за невозможности быть с любимым ее сердце разбито. Полная решимости держаться подальше от дворцовых интриг, Синъинь внезапно узнает шокирующую правду, которая толкает ее в новое путешествие по землям Небесного царства.Ей придется повстречаться с легендарными существами и проницательными монархами Четырех Морей, старыми друзьями и непримиримыми противниками. Альянсы меняются быстрее, чем приливы, невыразимый ужас охватывает царство. Синъинь должна заглянуть вглубь себя и проложить путь через опустошение, чтобы победить зло, прежде чем оно уничтожит все, что ей дорого, и миры, которые она полюбила… даже если она заплатит за это самую высокую цену.Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть дилогии и кто хочет знать, чем закончится полюбившаяся история.Для поклонников китайской мифологии, фольклора и легенд.Для тех, кто хочет прочитать роман, отмеченный самыми авторитетными представителями жанра азиатского фэнтези.На русском языке публикуется впервые.

Сью Линн Тань

Героическая фантастика

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза