Читаем Доказательство от противного полностью

Еще через полчаса она задумчиво сидела на кухне, разложив перед собой второй комплект осколков, покрытый, как и первые, остатками оборотного зелья. Только засохшими.

Гермиона мысленно прокрутила в голове события последних дней с самого начала.

Она постучала в дверь, вошла и поздоровалась.

Гарри выглядел ошарашенным, будто его за чем-то застукали.

Он не обрадовался ей и отскочил за диван.

При этом у него из рук что-то упало и разбилось.

Все эти дни Гарри нестандартно реагировал на самые простые ситуации.

Напрашивался неутешительный вывод.

Это НЕ Гарри.

Отсюда неизбежно вытекал третий вопрос.

А где тогда Гарри?

* * *

Гермиона еще немного посидела и вспомнила, что вчера псевдо-Гарри говорил о подвале.

Что у трезвого на уме, у пьяного на языке. Чем черт не шутит, лучше проверить все возможные идеи независимо от того, насколько бредовыми они кажутся на первый взгляд.

Подвал нашелся сразу.

В подтверждение ее гипотезы на двери было наложено солидное количество заклинаний, причем на самом высоком уровне. Гермионе пришлось немало повозиться, взламывая их одно за другим. Наконец, путь в подвал был свободен.

Полминуты ушло на размышления, как туда лучше войти - ворваться с палочкой наперевес, или незаметно вползти по-пластунски. Победило первое - все-таки Гермиона очень сильно волновалась за Гарри.

Набрав в грудь побольше воздуха и вцепившись в палочку так, что побелели пальцы, девушка рывком распахнула дверь и влетела в полутемное помещение, тут же предусмотрительно прижавшись к стене спиной (сказывался периодический просмотр фильмов про бесстрашных полицейских и неподкупных секретных агентов).

Вот только в фильмах ничего не говорилось, как должен реагировать Бетмен-007 в ответ на недовольное ворчание спасаемого с риском для собственной жизни узника:

- Драко, имей совесть, ты мне сегодня ночью ни на минуту глаз сомкнуть не давал, хоть днем дай отоспаться!

- Гарри?! - остолбеневшая Гермиона никак не могла поверить глазам своим, что уж говорить про уши.

- А, это ты, - Гарри нехотя вынырнул из-под теплого одеяла и надел очки. - Говорил же я ему, нельзя тебя недооценивать.

- Недооценивать, - тупо повторила Гермиона.

- Ладно, сними с меня эту штуку, раз пришла, - Гарри мотнул головой на цепь, которая по-прежнему обвивала его лодыжку.

Не то, чтобы Драко оставил его прикованным специально, просто ночью им было не до того, а утром про оковы как-то даже не вспомнилось.

- Что ты здесь делаешь? - спросила Гермиона, пытаясь хоть немного прийти в себя.

У нее возникло чувство неловкости, будто она вторглась в чью-то личную жизнь.

К тому же ей приходилось старательно отгонять вполне очевидные факты - в личную жизнь лучшего друга и злейшего школьного врага.

Тем временем Гарри оделся и со вздохом предложил:

- Пошли на кухню, мне кофе хочется. Драко сегодня забыл оставить завтрак.

- Сегодня? - переспросила ничего не понявшая Гермиона.

- Ну да. Вчера оставил, а сегодня нет, - как само собой разумеющееся, пояснил Гарри, направляясь к выходу из подвала.

Гермиона в полной прострации проследовала за ним.

Она стоически молчала, пока Гарри сооружал себе совершенно невероятных размеров бутерброд с сыром и ветчиной.

Она даже умудрилась не произнести ни слова, пока он ел.

Она изо всех сжимала губы, пока Гарри не спеша пил две чашки крепчайшего кофе.

Но рано или поздно всему приходит конец, и ее терпение не стало исключением из правил.

- Хватит, - окончательно выходя из себя, она выдернула турку из рук Гарри, который как раз раздумывал, не сварить ли себе еще кофе. - Изволь немедленно объяснить, что тут происходит?

- Тебе покороче, или со всеми подробностями? - уточнил Гарри, провожая турку печальным взглядом.

- От подробностей лучше воздержись, я к ним пока морально не готова.

- Ну, если в общих чертах, тогда… - Гарри не успел закончить, поскольку с легким хлопком в кухне собственной персоной материализовался главный виновник

последних событий.

При этом выглядел он самим собой - Драко Малфоем - за исключением разбитой губы,

рассеченной брови, порванной на рукаве мантии и стремительно заплывающего глаза.

Гарри и Гермиона недоуменно уставились на него, ожидая объяснений.

Вместо объяснений Драко облегченно выдохнул:

- Слава Мерлину, вы оба на месте. Быстро собирайтесь, здесь с минуты на минуту появятся авроры. Дом совсем без защиты, в нем не укроешься. Аппарируем в Малфой-Мэнор, пусть попробуют туда сунуться.

- Объясни толком, что случилось? - потребовал Гарри.

- Я все объясню, когда мы окажемся в относительной безопасности, - Драко протянул ему волшебную палочку.

- Ты ему веришь?- требовательно спросила Гермиона, переводя взгляд с Малфоя на Гарри.

- Да, - ответил тот, не колеблясь ни секунды.

В связи с чем тут же заработал язвительный комментарий слизеринца:

- Мерлин, когда ты отучишься от этой дурацкой привычки!

- И правда, когда? - обрел неожиданную поддержку в лице Гермионы Драко.

Гарри обиженно посмотрел сначала на верную подругу, затем на недавнего врага.

- Потом у тебя будет время высказать свое «фе», - поторопил их Драко.

И все трое аппарировали.

Глава 10.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература