Читаем Доказательство от противного полностью

- Малфой, какие ты умные слова знаешь, - не удержался от колкостей Рон. - В книжке вычитал?

- Тебе тоже не мешало читать. Хотя бы время от времени.

- Знаешь, что мне по-настоящему нужно? - обозлился Рон.

- Смирительная рубашка? - подчеркнуто растягивая слова, предположил Малфой.

- Пожалуйста, не ссорьтесь, - попросила Гермиона. - Лучше попробуйте разгадать логическую задачу.

Инспектор Торн был невысоким, в отличие от своих помощников, один из которых -Джонс - вымахал на целых шесть футов пять дюймов. Однажды все трое гнались за преступником. Следы привели их к окну глубокого подвала. Укрепив веревку, сыщики спустились вниз, в следующее мгновение кто-то ловко выдернул веревку из окна. Сыщики стали соображать, как им выбраться из подвала, и решили соорудить живую пирамиду, встав один другому на плечи. Торна, как самого легкого, поставили сверху. Но как он ни тянулся, до края окна достать не смог. Вдруг он сказал: « Эврика!» Что он мог предложить?

Все задумались.

- Подпрыгнуть? - предположил Рон.

- Позвать на помощь? - высказался Гарри.

Гермиона выжидающе повернулась к Драко.

- Твоя версия?

- Пожалуй, перестроить пирамиду, - чуть помедлив, сказал тот. - Ведь у самого высокого и руки должны быть длиннее.

- Правильно, - обрадовалась Гермиона.

- Давай еще одну, - потребовал Рон, желая немедленно реабилитироваться.

- Пожалуйста.

Инспектор Торн расследовал дело об ограблении и допрашивал потерпевшего хозяина дома. «Я вернулся поздно вечером и сразу пошел переодеться. Вдруг в гостиной что-то упало. Я выглянул из гардеробной комнаты и увидел грабителя, выбегавшего во двор. Я кинулся за ним, но на холодной улице стекла моих очков запотели, и я его упустил». «Вы врете» - сказал Торн. Почему он не поверил хозяину дома?

- Ну, это элементарно! - засмеялся Гарри. - Стекла очков запотевают, когда входишь с холода в тепло, а не наоборот.

Драко вздрогнул и крепко сжал руку Гарри

- Вот оно. Стекла в окнах запотевают изнутри, поэтому с улицы протереть глазок в окне невозможно!

- Ты прав, - заволновалась Гермиона. - Значит свидетель, как его там, врал!

- Зачем ему врать? - спросил Рон.

- Если мы это выясним, наверняка сможем понять, кто настоящий убийца, - выдвинул предположение Гарри.

- Надо, значит, выясним, - решительно заявила Гермиона. - Нам не привыкать к раскапыванию тайн и секретов.

- Пора спать, - сказал Драко. - Завтра надо пройти как можно больше, а дорога будет хуже.

- Куда уж хуже, - проворчал Рон, сворачиваясь калачиком возле костра.

- Завтра сам увидишь, - ответил Драко.

- А ты? - спросил Гарри.

- Посижу немного. Надо же кому-нибудь поддерживать огонь.

- Я с тобой, - немедленно предложил Гарри.

- Как хочешь, - отозвался Драко, пожав плечами.

Утомленные непривычным марафоном, Гермиона и Рон уснули, едва прикоснувшись к импровизированному ложу из мелких веток и опавшей листвы.

Гарри и Драко какое-то время сидели, безмолвно наблюдая за пламенем. Огонь костра жадно набрасывался на каждую подкинутую ветку, быстро облизывал ее со всех сторон и выплевывал в прозрачный ночной воздух облачко искр.

- Почитай для меня что-нибудь, - негромко попросил Гарри, обхватывая колени руками.

Драко на пару секунд задумался, потом кивнул и начал, пристально глядя Гарри в глаза:

Тебя я знаю вдоль и поперек.

Ты мог бы стать моим, пожалуй, близнецом.

В твой дом войду и сразу знаю, что да как,

Мой враг.

Тебя я знаю вдоль и поперек.

Исток вражды таится в непроглядной тьме.

Ты мне роднее брата, ближе, чем свояк.

Мой враг.

Тебя я знаю вдоль и поперек.

Жесток от прадедов завещанный закон,

Но он с тобою навсегда нас вместе спряг.

Мой враг.

Тебя я знаю вдоль и поперек.

Итог-с такой враждой не надо и любви.

Живи сто лет. Удач тебе и благ.

Мой враг.

Драко читал почти шепотом, Гарри приходилось изо всех сил вслушиваться, чтобы ничего не упустить. Может быть, именно поэтому у него по спине поползли мурашки, а в животе словно запрыгали холодные лягушки. А может, потому, что голос у Драко странно вибрировал и срывался. Во всяком случае, когда Драко умолк, Гарри тоже не стал ничего говорить.

Они сидели, молча глядя на догорающий костер. Потом Гарри так же молча свернулся калачиком и лег спать. Последнее, что он видел, перед тем, как провалился в липкий сон, лицо Драко - одна половина в тени, на другой пляшут затейливые тени.

Глава 14.

Утром беглецы на скорую руку перекусили всевкусными орешками, решив оставить на ужин чипсы и арахис. Тщательно убрав после себя все следы ночевки, компания выступила в дорогу.

Малфой сразу взял быстрый темп, время от времени оглядываясь назад, на своих спутников. Но по гибкой фигуре Гарри ничего нельзя было определить - он взбирался на скалы, словно не делая никаких усилий, а его лицо выражало лишь напряженность и желание поскорее достигнуть конечной цели их путешествия. Гермиона и Рон тоже старались не отставать.

Между тем и без того неширокая дорога становилась все уже, круто уходя наверх и петляя между нагромождениями камней.

- С тропы не сворачивать, - на всякий случай предупредил своих спутников Драко.

- Почему? - пропыхтел Рон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература