Читаем Доказательство от противного полностью

Конечно, Гермиона весила немного, но все равно, нести на руках девушку по лесу, да еще такому, в котором на каждом шагу попадались коряги, овражки и разнокалиберные россыпи камней, было нелегко.

Рон предложил сделать из сплетенных веток что-то вроде носилок, но Гермиона наотрез отказалась от путешествия в лежачем положении.

Не в первый раз за последние полтора дня Гарри с сожалением вспомнил про волшебную палочку.

- Может, левитнем ее, - предложил он, ни к кому конкретно не обращаясь.

- Лучше уж сразу аппарируем прямо в Министерство, заодно облегчим аврорам работу, - отрезал Драко.

- Нет, так нет, - не стал спорить Гарри. - Понесем, сменяясь через каждые полчаса. Я первый.

* * *

- Что ты думаешь о Малфое? - как бы между прочим спросила Гермиона у Гарри спустя какое-то время, когда боль в распухшей лодыжке стала более ровной и отпала необходимость изо всех сил стискивать зубы, сдерживая стон.

- А с чего ты взяла, что я вообще о нем думаю? - парировал Гарри, явно не желая разговаривать на больную тему.

- Скажем, мне так показалось, - не унималась Гермиона.

- Вот именно. Показалось.

Гарри, похоже, был еще не готов разбираться в новых сложных отношениях с экс-врагом, и Гермиона не стала продолжать разговор, решив дать ему возможность самому все обдумать.

Следующая очередь была Рона.

- Рон, а если, к примеру, Гарри и кто-нибудь из слизеринцев стали общаться, ты мог бы это понять? - догадываясь, какая может последовать реакция на ее вопрос, Гермиона решила зайти издалека.

- Если ты имеешь в виду одного конкретного белобрысого змея, то не могу, - холодно ответил Рон.

- Но ведь именно он позавчера спас Гарри, - не унималась Гермиона.

- Не знаю, может он об этом как раз сейчас жалеет, - буркнул Рон и наглухо замолчал.

Третьим Гермиону нес Малфой.

- Ну, - он насмешливо приподнял бровь. - Моя очередь выслушивать каверзные вопросы Мисс психоаналитика.

- Мои вопросы не каверзные, - надулась Гермиона. - Они очень простые.

- Вопросы, может и простые, - грустно вздохнул Драко. - Вот только ответы на них очень сложные.

Гермионе показалось, что в серых глазах промелькнула затаенная боль. Она пожалела его и не стала продолжать.

- В конце концов, им самим надо во всем разобраться, - решила она про себя и угомонилась.

На время.

Потому что не привыкла отступать надолго.

Ей просто надо было выработать новую тактику.

Глава 15.

Вечером этого же дня они выбрались из леса и оказались на окраине небольшой деревушки.

- Ну, что дальше? - спросил Рон.

- Дальше совсем просто. Я позвоню по телефону своей подруге, она приедет на машине и заберет нас. Поживете в нашем доме, пока страсти поулягутся, и я во всем не разберусь.

- Нам повезло, что ты во всем решила разобраться лично, - машинально съехидничал Малфой, сдувая со лба прилипшие волосы.

- Оставь ее в покое, - вспылил Гарри. И немного мягче добавил: - Пожалуйста…

- Как скажешь… - ответ Малфоя был настолько неожиданным, что Рон даже споткнулся.

* * *

Гермиона быстро нашла телефон и, чувствуя, как замирает сердце, набрала номер.

- Слушаю, - с облегчением услышала она после трех немыслимо длинных гудков.

- Лив, у меня неожиданно возникли проблемы. Ты сможешь приехать и забрать нас? - Гермиона замолчала, внутренне ежесекундно ожидая, что Ливия просто бросит трубку.

Вопреки ее опасениям, Ливия, судя по голосу, искренне обрадовалась.

- Давай координаты, я мигом! - закричала она в трубку с таким энтузиазмом, что оторопевшая от неожиданности Гермиона едва не оглохла. - Одна нога…. колесо здесь, второе уже с вами!

Действительно, Ливия появилась в рекордно короткое время. Пронзительно алый «Додж» стрелой пронесся по главной улице сонной английской деревушки и эффектно затормозил за полсекунды до столкновения с лавочкой, на которой беглецы коротали время в ожидании обещанной помощи.

Драко и Гарри поместили Гермиону на заднем сиденье, и сами пристроились там же.

Рону ничего другого не оставалось, кроме как сесть впереди. Он старательно отогнал непрошенные воспоминания о своем последнем путешествии на автомобиле. А потом не менее старательно - о предпоследнем.

Ливия газанула так, что народ едва не вылетел из машины.

- Эй, нельзя ли немного полегче, - поморщилась Гермиона. - Ты что, в лунапарке вождению обучалась?

- А я вообще не обучалась. Придерживаюсь теории, что талантливые люди талантливы во всем.

- Но ведь права у тебя есть? - опешила Гермиона.

- Права у всех есть, - пропела Ливия, - а уж обязанностей сколько… И вообще, мы бог знает сколько дней не виделись. Могла бы спросить, как я без тебя жила в одиночестве.

- В каком таком одиночестве? А гости?

- Они мне надоели, - отмахнулась Ливия, закладывая такой вираж, что Шумахеру впору было заплакать от зависти.

- Как же ты от них умудрилась избавиться?

- Ерунда. Показывала всем фотографию соседских двойняшек с подростковыми прыщами и по секрету сообщала о сложной эпидемиологической обстановке. Не поверишь, с какой скоростью эти гады исчезли. Кинули хозяйку в буквальном смысле, в разгар эпидемии, ни у одного совести не хватило пригласить меня к себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература