Читаем Доказательство от противного полностью

- Я тоже не шучу, - мгновенно став серьезным, кивнул Гарри. - Тебе самому, кстати, тоже несладко придется.

- Ты поэтому меня выбрал? - сузил глаза Драко.

- Придурок, - покачал головой Гарри. - Я тебе доверяю если не свою жизнь, то уж рассудок точно, а ты все еще сомневаешься.

- Тебе будет очень больно? - тихо спросил Драко после минутной паузы.

- О себе лучше подумай.

- Не могу о себе, - помотал головой Драко. - Даже странно.

- Потом можем сравнить свои ощущения, - шутливо пообещал Гарри.

- Угу, обязательно.

- Ладно, не горюй. Раньше срока копыта не откинем, - Гарри тихонько толкнул его в плечо. - Лучше пойди, помоги Гермионе рассчитать угол падения, угол отражения, или что там еще нужно. Мне надо сосредоточиться.

Драко кивнул и отошел к Гермионе, которая лежала на полу, на животе и что-то быстро чертила на бумаге, черкала, хмурилась, грызла карандаш и снова черкала.

Глава 36.

Записав заклинания, необходимые для остальных участников ритуала, Гарри отошел к окну, повернулся спиной к комнате и неподвижно замер, пытаясь забыть, что в ней, кроме него, еще кто-либо есть.

Теперь надо было делать все так, как когда-то учил его профессор Снейп.

Сосредоточиться, отрешиться от всего, кроме магии, вообще забыть, кто он такой, что у него есть руки, ноги, голова, сердце.

Ощутить гармонию с окружающей энергией, подхватить ее, как волну, и не сопротивляться.

Вернувшись с аккуратным кусочком мела, найденным в бильярдной комнате, Рон застал всех, кроме Гарри, в работе.

Лив и Николь в четыре руки энергично терли зеркало, пытаясь добиться идеальной чистоты.

Драко и Гермиона, лежа на полу, о чем-то яростно спорили тихим шепотом. Время от времени, то один, то другая выдирали у оппонента наполовину раскрошившийся мелок, и что-то быстро писали, зачеркивали, снова спорили и снова писали.

В углу Анри таким же тихим шепотом что-то пытался втолковать Алексу. Судя по взволнованному лицу Алекса, до него постепенно ничинала доходить серьезность подготавливаемого мероприятия.

Гарри стоял спиной ко всем присутствующим и смотрел в окно.

Предельно собранный, спокойный, невозмутимый. Только сжатые в кулаки побелевшие пальцы выдавали запредельное напряжение.

Через пятьдесят минут все было готово.

Зеркало сияло первозданной чистотой.

На полу был начерчен разносторонний четырехугольник с отмеченными мелом тремя точками.

Еще одна - дополнительная - точка находилась чуть в стороне от трех остальных.

Ливия и Николь, бледные и немного напуганные, сидели в уголке тихо, как мышки, и, судорожно переплетя пальцы, держались за руки.

Алекс и Анри молча застыли рядом с ними.

- Гарри, у нас все готово, - тихонько позвала Гермиона.

- Иду, - отозвался Гарри, медленно поворачиваясь лицом к остальным.

Всех присутствующих в комнате поразила перемена, произошедшая с ним за столь короткое время.

На лице юноши не отражалось ни единой эмоции, глаза опустели и стали совсем далекими. Он смотрел так, будто ничего вокруг себя не видел, сосредотачиваясь исключительно на внутренних ощущениях.

Ничего и никого.

Он молча занял свое место и кивнул, давая понять, чтобы остальные последовали его примеру.

Гермиона, Рон и Драко взяли листочки со своими заклинаниями и заняли оставшиеся точки.

- По моему сигналу на счет «три», - ровным голосом сказал Гарри и достал палочку.

Все замерли, боясь лишний раз вздохнуть.

Казалось, время тоже застыло, как муха, увязшая в янтарной капле смолы.

Гарри начал негромко, нараспев, читать непонятные слова на неизвестном никому из присутствующих гортанном языке, потом поднял палочку на уровень груди, направляя ее на зеркало. Зеркальная поверхность помутнела по краям, а потом засветилась ровным, чуть голубоватым цветом.

Гарри закрыл глаза и четко произнес:

- Раз, два, три! - и изо всех сил закусил нижнюю губу.

Три синхронных взмаха кисти, три заклинания на том же гортанном языке, старательно произнесенные четким шепотом, три луча, одновременно вылетевших из палочек и ударивших в зеркало.

И только один луч, отраженный и пойманный молниеносным, практически неразличимым для взгляда движением.

Теперь семь пар глаз неотрывно следили за одним человеком.

Из прокушенной губы тонкой струйкой текла кровь. Судорожно сжатые в кулак пальцы левой руки с побелевшими почти до синевы лунками ногтей ясно показывали, какой ценой приходится платить за подчинение трех разномагических энергий.

* * *

Гарри стоял прямо, стараясь не утратить контроль над энергией.

В его теле схлестнулись и смешались ледяной ветер, обжигающий огонь и колющее, будто острой иглой, электричество. Этот вихрь ускорял и без того бешеное биение сердца и сводил немыслимым узлом мышцы. Пульс ватным комком застрял где-то в горле, не давая вздохнуть, окружающие предметы стремительно теряли четкие очертания, перед зажмуренными глазами заплясал хоровод разноцветных точек.

- Собрать воедино, подчинить и послать обратно, неужели это так трудно запомнить, мистер Поттер, - некстати всплыл в голове язвительный голос ненавистного когда-то учителя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература