Нарешті він перестав чекати. Покрутив пальцями, ніби шось його дратувало, а далі знов учепився в мене тими очима-маяками.
— Після інциденту з удушенням ви облишили свого чоловіка. Ви подалися на Росіянську лужину, що розташована дорогою на Східний ріг, де планували подивитися затемнення на самоті.
— Ая.
Тут він як нахилиться до мене, дрібними руками та дрібними колінами вперед, і каже:
— Мосьпані Сент-Джордж, а чи відомо вам, у якому напрямку в той день спостерігався рух вітру?
То було як у той день у листопаді шістдесят другого, коли я чуть не звалилася в ту стару криницю, — я ніби вчула той самий тріскучий шум і подумала: «Обережно, Долорес Клейборн. Будь ой яка обережна. Нині такі криниці всюди, і цей хлоп, бляха-муха, знає, де кожна з них».
— Нє, — кажу я. — Не знаю. А та як я не знаю, звідки носився вітер, то значить, шо день був спокійний.
— По правді, тогди був лиш такий, малий бриз… — зачав говорити Ґеррет, але Маколіф підняв руку й обрубав його, як ножем.
— Західний, — сказав він. — Західний вітер, західний
Я ніц не говорила як мінімум секунди три. Я собі постановила, шо буду рахувати до трьох перед тим як відповідати на хоч
— А мені не дивно, — кажу я. — Як мінімум того, шо сім миль на годину — то чистий сміх у душний день, а не вітер. А ше того, шо там у протоці стояла ціла купа човнів, і всі одне другому гуділи. Та й звідки ви знаєте, шо він узагалі кричав?
Він відкинувся, видно було, шо троха розчарований.
— Це відносно розумне виснування, — каже він. — Нам відомо, що саме падіння його не вбило, а свідчення судмедексперта чітко вказують на те, що він пережив принаймні один тривалий період перебування при свідомості. Мосьпані Сент-Джордж, якби
Я зачекала три секунди, кожний раз додавала між ними гарного коника, а далі сказала:
— Ну,
— Саме так, — веде далі Маколіф. — Ви придбали йому пляшку скотчу, хоча всі, з ким я вів розмови, стверджують, що вам остогидло те, що він п’є, хоча коли він пив, то ставав неприємним і буйним. Ви придбали йому пляшку скотчу, і він не просто випив, він був у кондиції сильного сп’яніння. Він був
Один, гарненький коник… два, гарненький коник… три, гарненький коник.
— Нє, — кажу я.
— Кілька зламаних ребер протнули легені. Такі травми повсякчас призводять до кровотечі, але рідко настільки обширної. Я можу виснувати, що така кровотеча була, мабуть, спричинена тим, що загиблий неодноразово кричав про зарятунок.
Так він і сказав, Енді, — зарятунок.
То не було питання, але я всьо одно порахувала до трьох перед тим, як сказати:
— Ви думаєте, шо він там кричав на поміч. У тім суть, так?
— Ні, мосьпані, — каже він. — Я не просто так
Того разу я вже не чекала.
— Пане Маколіф, — кажу, — ви думаєте, шо то я свого чоловіка в криницю кинула?
То його троха стрепенуло. Очі-маяки не просто блимнули, а на пару секунд відразу пригасли. Він ше троха покрутив-повертів свою трубку, далі запхав її назад у рота й потягнув, а весь той час думав, як розібратися з
Перше ніж він шось надумав, вступився Ґеррет. Лице в нього було червоне, як редька.
— Долорес, — каже він, — я впевнений, шо ніхто не думає… маю на увазі, ніхто і не
— Стоп, — вступає Маколіф. Я на пару секунд збила його з думки, але ввиділа, шо він без особливих проблем до неї вернувся. —
— Ой, та ви так не морочтеся тим «мосьпані Сент-Джордж», — кажу я. — Як хочете мене винуватити в тім, шо я скинула свого чоловіка в криницю і стояла над ним, поки той горланив на поміч, то вперед, можете називати мене просто Долорес.
Я не то шоби
— Ніхто ні в чому вас не