Читаем Дом без ключа. Охотники за долларом полностью

Джим Бэчелор молчал. Он швырнул бумажный доллар на палубу. Его лицо так побагровело, что Билл начал подумывать о мерах первой помощи при апоплексии.

– Что я могу сказать, Джим? – взмолился Фрост. – Я отдал бы миллион, чтобы этого не было.

– Извинения! – взорвался Бэчелор. – Сожаления! На кой черт они мне! Мне нужен мой доллар!

– Это все было шуткой, – неудачно повторил Фрост.

– А-а, шутка! Ха-ха! Милая шутка! Кто-то еще так думает. Кто-то решил стащить его у тебя. И где мы теперь? Там же, откуда отправились.

– С той разницей, – сказал Фрост, – что и я теперь в этом деле. Мы с тобой вместе будем искать вора. У меня кое-что есть в запасе, и мой первый шаг – еще две тысячи к тому вознаграждению, которое ты предложил.

– Как будто это что-нибудь даст, – пожал плечами Бэчелор. – Если три тысячи не вернут его, то и пять этого не сделают. Я говорю тебе: ничего у нас не выйдет.

Внезапно он повернулся к Биллу.

– Вы… нет ли у вас еще какой-нибудь нити? – спросил он.

Доверчивая нота в его голосе звучала патетически. Она сразу сделала молодых людей счастливыми.

– Пожалуй, кое-что есть, – признался Билл. – Да, это, может быть, и не очень значительно, но я подумаю. Мне бы хотелось получить ваше разрешение делать все, что я сочту нужным… Например, войти в чужую каюту.

– Делайте все, что вам заблагорассудится.

Бэчелор обратился к Фросту:

– Этот мальчик обещает мне помочь.

– О, он просто чудо! – оскалился Фрост.

– Держу пари, что это так, – ответил Бэчелор. – Он обнаружил тебя в рекордный срок, и я попрошу его найти другого вора.

– Папа, – с упреком произнесла Сэлли.

– Ладно, Джим, – сказал Фрост. – До меня все дошло.

– Я думаю.

Билл нагнулся и поднял банкноту с палубы.

– Я использую это, если вы не возражаете. И кстати, мистер Фрост, знает ли кто-нибудь еще на борту, что вы взяли доллар?

– Да, я как раз подумал об этом, – ответил Фрост. – На случай, если бы мои побуждения были истолкованы неверно, я решил посвятить в эту шутку еще одного человека. И я сказал Джулиану Хиллу.

– Когда вы ему сказали?

– Вчера вечером, перед тем как взял доллар. А потом намекнул ему, что он уже у меня в каюте.

Последовало молчание. В памяти Билла мелькнула картина минувшего вечера: две партии в бридж и Джулиан Хилл, бродивший где-то в одиночестве.

– Между прочим, – сказал Бэчелор, – конечно, это может ничего не значить, но я слышал сегодня утром, что мисс Кейс в прошлую среду завтракала с Норманом Блейком в его апартаментах. Блейки – мои старые соперники, – объяснил он Биллу, – и они никогда не скрывали своего интереса к этому доллару.

– А кто рассказал вам о мисс Кейс?

– Джулиан Хилл.

– О да, – улыбнулся Билл. – Ну хорошо, я сделаю все, что смогу.

– Я уверен, что вы все сделаете, мой мальчик, – сказал Бэчелор. – Не забывайте, теперь для вас приготовлены пять тысяч долларов.

«Надеюсь, у вас есть кое-что дороже этого», – подумал Билл.

– Да, сэр, – произнес он вслух.

Он улыбнулся Сэлли и хотел уже уйти.

Фрост окликнул его:

– Кстати, Хэммонд, если у вас будет время, разузнайте кое-что у Микклесена. Симон Портер рассчитывает на вас.

– Благодарю вас, сэр, – ответил Билл.

Сэлли присоединилась к нему, и они вместе пошли вдоль перил.

– Что он хотел этим сказать, Билл? – спросила девушка.

– Просто возвращал мне работу. Видите ли, чуть раньше он меня выгнал. Теперь снова полюбил. Но объясните, где вы были сегодня утром?

– Там же, где была вчера вечером, – ответила она.

– День чудес начался вчера вечером, – сказал Билл. – Вы можете здесь сесть, моя дорогая, если все мне об этом расскажете.

– Все о чем?

Они нашли пару шезлонгов.

– Все о том, как вы… крепко меня любите.

– Это не важно. Лучше вы скажите мне. Вы действительно любите меня, Билл?

– Сэлли, это нельзя выразить словами! Я пробовал вчера вечером, но слова не смогли передать все мои чувства.

– Когда вы полюбили меня, Билл?

– В тот день, когда вы помогали сироткам. В тот момент, когда увидел вас. Честно, Сэлли, я полюбил вас с первого взгляда. И через десять минут я уже страстно вас обожал. Затем кто-то назвал мне ваше имя. И я ушел, чтобы больше никогда вас не любить.

– Билл!

– Ну, так я решил. Но у меня не получилось.

– Я рада, что не получилось. Но дело прежде всего, Билл. Какова ваша нить?

Его сияющее лицо затуманилось.

– Ничего хорошего, – сказал он. – Раньше мне казалось, что она может куда-то привести. Теперь я вижу, что ошибся.

– Но что это, Билл?

– Рубашка.

– Рубашка?

– Да, к черту воротнички, теперь мы займемся рубашками. Знаете, Сэлли, все это начинает напоминать ежегодные праздники благотворительного общества фермеров.

– Вы меня страшно заинтриговали. Что все это значит?

Он рассказал ей. Несчастный случай в насыщенной паром прачечной Гонолулу Сэма, свой ужас, когда он обнаружил отсутствие рубашек, мгновенное спасение, пришедшее от Тату, воровство среди ночи, молчание японца на следующее утро – все это он подробно ей описал.

– Неприятно в детективной игре то, – заметила Сэлли, – что в ней так много тайн. Как вы думаете, чья же это была рубашка?

– Вероятно, Джулиана Хилла. Судя по всему, у него роскошный гардероб.

– Билл, вы думаете, что Джулиан….

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век детектива

Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие
Что побудило к убийству? Рассказ судебного следователя. Секретное следствие

Русский беллетрист Александр Андреевич Шкляревский (1837–1883) принадлежал, по словам В. В. Крестовского, «к тому рабочему классу журнальной литературы, который смело, по всей справедливости, можно окрестить именем литературных каторжников». Всю жизнь Шкляревский вынужден был бороться с нищетой. Он более десяти лет учительствовал, одновременно публикуя статьи в различных газетах и журналах. Человек щедро одаренный талантом, он не достиг ни материальных выгод, ни литературного признания, хотя именно он вправе называться «отцом русского детектива». Известность «русского Габорио» Шкляревский получил в конце 1860-х годов, как автор многочисленных повестей и романов уголовного содержания.В «уголовных» произведениях Шкляревского имя преступника нередко становится известным читателю уже в середине книги. Основное внимание в них уделяется не сыщику и процессу расследования, а переживаниям преступника и причинам, побудившим его к преступлению. В этом плане показателен публикуемый в данном томе роман «Что побудило к убийству?»

Александр Андреевич Шкляревский

Классическая проза ХIX века
Зеленый автомобиль
Зеленый автомобиль

Август Вейссель — австрийский писатель и журналист; в начале XX века работал репортером уголовной хроники, где черпал сюжеты для своих произведений на криминальную тему. Российскому читателю он практически неизвестен, поскольку на русский язык была переведена всего одна его книга, да и та увидела свет почти сто лет назад — в 1913 году.Роман «Зеленый автомобиль», представленный в этом томе, начинается со странного происшествия: из письменного стола высокопоставленного и влиятельного генерала похищены секретные документы. Доктор Лео Шпехт, бывший комиссар венской тайной полиции, день и ночь ломает голову над разгадкой этого дела. Таинственная незнакомка, пригласившая комиссара на бал, пытается сообщить ему важную информацию, но во время их разговора собеседницу Шпехта извещают о произошедшем убийстве, и она спешно покидает праздник на загадочном зеленом автомобиле. Заинтригованный этим обстоятельством, комиссар приступает к расследованию.

Август Вейссель

Русский Рокамболь
Русский Рокамболь

Александр Николаевич Цеханович (1862–1897) — талантливый русский беллетрист, один из многих тружеников пера, чья преждевременная смерть оборвала творческий и жизненный путь в пору расцвета. Он оставил необычайно разнообразное литературное наследство: бытовые и нравоучительные повести, уголовные и приключенческие романы… Цеханович сотрудничал со многими редакциями газет и журналов Санкт-Петербурга, но, публикуясь в основном в периодике, писатель не дождался появления своих произведений в виде книг. Лишь посмертно, стараниями издателей, его проза была собрана и выпущена в свет.В данном томе публикуется увлекательнейший роман «Русский Рокамболь», главные герои которого — неразличимые, как двойники, братья — законный и побочный сыновья графа Радищева. В книге с большим мастерством описан полный мрачных тайн уголовный мир Петербурга, причудливо соединяющий судьбы обитателей столичного дна и наследников лучших аристократических фамилий.

Александр Николаевич Цеханович

Классическая проза ХIX века
Тайна леди Одли
Тайна леди Одли

Мэри Элизабет Брэддон (1835–1915) — одна из самых известных и любимых писательниц викторианской Англии, оставившая после себя богатое литературное наследие: около 80 романов, 5 пьес, многочисленные поэмы и рассказы. Писательский талант она унаследовала от родителей: оба работали в журнале «Спортинг мэгэзин». В 1850-е гг. из-за финансовых проблем Мэри стала профессиональной актрисой; вместе с труппой выступала в Лондоне и в провинции. Тогда же Брэддон стала писать собственные пьесы и поэмы; затем принялась под разными псевдонимами сочинять так называемые «романы с продолжением», для лондонского журнала «Хэлфпенни джорнэл», издаваемого Джоном Максвеллом, ставшим впоследствии мужем писательницы.В данном томе представлен роман «Тайна леди Одли», принесший Брэддон настоящую славу. Его героине, бывшей гувернантке Люси Грэм, вышедшей замуж за богатого пожилого аристократа сэра Майкла Одли, до поры до времени удается поддерживать образ респектабельной дамы из высшего общества. Но вскоре читатель, вслед за другими героями романа, начинает подозревать, что в прошлом новоиспеченной леди не все так гладко, как она любит рассказывать… Объединив элементы детектива, психологического триллера и великосветского романа, «Тайна леди Одли» стала одной из самых популярных и успешных книг своего времени.

Мэри Элизабет Брэддон

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы