Самое удобное: меня кто-то встречает и сопровождает до дома или гостиницы, где остановился Деверо. В таком случае Джонс тихонько идет за мной – прикрыть меня и, само собой, узнать адрес места, куда меня приведут. Вероятность номер два: сообщник Деверо знает, как выглядит Мориарти. Он мгновенно поймет, что я подставное лицо, и просто уйдет. При таком развитии событий Джонс незаметно выскользнет из ресторана и пойдет за ним следом вплоть до места назначения, – по крайней мере, мы получим представление о том, где скрывается Деверо. Третий вариант – не придет вообще никто. И все же о чудесном спасении Мориарти у Рейхенбахского водопада написали все лондонские газеты, и у нас были основания полагать, что Деверо числит Мориарти среди живых.
В лавке цветочника у вокзала я купил красный тюльпан, прикрепил его к петлице и направился к «Кафе Рояль», в самом центре города. Чикаго гордится своей Стейт-стрит, нью-йоркский Бродвей ослепляет роскошью, но эти улицы, позволю себе заметить, не могут соперничать с Риджент-стрит в элегантности и изысканности, с ее прозрачным воздухом и впечатляющими классическими фасадами домов. В обоих направлениях проносились экипажи, они лихо вписывались в поворот и утекали из поля зрения бесконечным потоком. Тротуары кишмя кишели зеваками и беспризорниками, английскими джентльменами и иностранцами, но в первую очередь дамами, безукоризненно одетыми, в сопровождении слуг, сгибавшихся под тяжестью покупок. Что же они покупали? Я изучил витрины: парфюмерия, перчатки, ювелирные изделия, ванильный шоколад, настенные часы с позолотой. Казалось, здесь нет ничего, что стоит недорого, и почти ничего, что приносит какую-то пользу.
Джонс уже ждал меня, он был в костюме и, по обыкновению, опирался на свою палку.
– Гостиницу нашли? – спросил он. Я сказал, как она называется, дал адрес. – Добрались туда легко?
– Мне дали четкие инструкции, а от вокзала это близко.
– Прекрасно.
Джонс бросил подозрительный взгляд в сторону «Кафе Рояль».
– Отличное место для рандеву, – пробормотал он. – Но как он вас тут найдет, не представляю. А идти за ним по следу, да так, чтобы остаться незамеченным, – задача, мягко говоря, не из легких.
Он был прав. Даже вход с Риджент-стрит – три двери за тремя колоннами – подразумевал, что есть несколько способов попасть внутрь и выйти наружу, и, когда мы вошли, было неясно, где, собственно, должна произойти встреча: здание представляло собой мешанину из коридоров и лестниц, баров, ресторанов, комнат для переговоров – некоторые из них укрывались за зеркальными ширмами, доступ к другим был частично скрыт выставленными напоказ цветами. Не было нам на руку и то, что обедать сюда собиралась, наверное, половина Лондона. Я никогда не видел подобного сборища благополучных и состоятельных. Кларенс Деверо со своими подельниками, возможно, уже был здесь и замышлял очередное убийство или налет на Банк Англии – но попробуй найди их в этом вертепе! Шум стоял неимоверный, так что хотя бы услышать кого-то было совсем непросто.
Мы выбрали первый этаж – высокие потолки и атмосфера народного гулянья создавали, как казалось, очень удобную обстановку для встречи двух незнакомых людей. Прекрасное помещение украшали бирюзовые колонны и орнамент из позолоты, на вешалках висели цилиндры и котелки, люди теснились за мраморными столами, официанты в черных фраках и длинных белых передниках прокладывали себе дорогу, будто циркачи, а заставленные яствами подносы так и летали над их плечами. Чудесным образом нам удалось найти два столика по соседству. Мы с Джонсом как вошли, не обменялись ни единым словом. И если кто-то вел наблюдение, он бы решил, что мы понятия не имеем о существовании друг друга. Я заказал небольшой бокал портера. Джонс достал французскую газету и попросил официанта принести чашку чая.
Итак, мы сидели за соседними столиками, не видя друг друга, а минутная стрелка часов на стене напротив поднималась все выше и выше. По мере приближения назначенного часа Джонс становился все более сосредоточен – я это чувствовал. Он уже убедил себя: нас ждет разочарование и незачем было носиться с высунутым языком по континенту. Но ровно в час в дверях появился человек и стал оглядывать комнату, всматриваясь в гостей. Джонс рядом со мной превратился в натянутую струну, а веки его глаз – всегда серьезных – сошлись в напряженном прищуре.
Пришельцем оказался стильно одетый мальчишка лет четырнадцати, похожий на телеграфиста, – в ярко-синей курточке и черной шляпе-котелке. Видно было, что он не в своей тарелке, будто одежда, которую его заставили надеть, была для него непривычной, да и по размеру не подходила, предназначаясь для фигуры поджарой и сухой, а он такой фигуре являл полную противоположность. Круглый животик, короткие ноги, пухлые щеки – он, скорее, напоминал купидонов, украшавших ту самую комнату, где мы в эту минуту сидели.