Читаем Дом Цепей полностью

Увидев, что все четверо их магов мертвы, воины тисте эдур с криками окружили Котильона. Однако вскоре их воинственные крики сменились предсмертными воплями. В левой руке Котильона блеснул кинжал, любое соприкосновение с которым оказывалось губительным для тисте эдур. Все пространство вокруг Покровителя Убийц заполнилось мельчайшими капельками крови. Битва, едва успев начаться, закончилась. Повсюду валялись только трупы.

Котильон еще раз взмахнул своей узловатой веревкой, очищая двор от крови. Потом он откинул капюшон и подскочил к Гончей Тени, видимо намереваясь ей что-то сказать, однако промолчал. Он сердито взмахнул рукой, и тени окутали дрожащую собаку. Вскоре Бельмо исчезла.

А за оградой шло другое сражение.

— Малазанцы нуждаются в помощи! — крикнул Котильону Резак.

— Обойдутся! — прорычал бог.

Услышав глухой стук, они одновременно обернулись. Упавший Дарист не шевелился. Его меч лежал поблизости. Под раскаленным лезвием дымились загоревшиеся листья.

Покровитель Убийц с глубокой печалью глядел на павшего тисте анди.

— Когда он управится и придет сюда, покажи ему этот меч и назови оба имени клинка, — сказал бог Резаку.

— Кто он? — спросил Резак, но Котильон уже исчез.

Резак поспешил к Апсалар. От ее опаленной одежды поднимались струйки дыма. Пламя задело девушке волосы, но спалило лишь несколько прядей. Лицо не пострадало, зато на шее вздулся красный косой шрам. Только слабое подрагивание рук и ног говорило о том, что она еще жива.

Резак попытался привести Апсалар в чувство, но безуспешно. Он прислушался. Бой за оградой стих. Кто-то неспешно шел в направлении двора. Юноша поднял голову, повернулся к арке и стал ждать.

Вскоре оттуда показался Путник. Его меч стал на четверть короче. Несмотря на залитую кровью кольчугу, сам воин не был ранен. Войдя во двор, он остановился, разглядывая следы недавнего сражения.

Резак сразу понял: Путник — единственный, кто остался в живых. И все же даруджиец выглянул наружу. Увы, все остальные и впрямь погибли. Их окружало кольцо убитых тисте эдур числом не менее полусотни. Остальные враги остались лежать на подступах, сраженные малазанскими стрелами.

«Это я позвал малазанцев на верную смерть. И солдат, и их женщину-капитана с такими красивыми золотистыми глазами…»

Когда Резак вернулся во двор, Путник расхаживал между тисте анди.

— Ты тогда сказал правду? — спросил Резак. Каждое слово давалось юноше с превеликим трудом.

Уроженец Дал-Хона недоуменно взглянул на него.

— Я имею в виду, — пояснил Резак, — что эта битва и впрямь была малазанской?

Путник ответил ему неопределенным пожатием плеч и заметил, указывая на тисте анди:

— Среди них есть живые.

— А в пещере еще остались раненые, — добавил Резак.

Путник кивнул и вопросительно посмотрел на Апсалар.

— Это моя подруга, — пояснил даруджиец. — Мы с ней вместе приплыли сюда.

Путник хмыкнул. Затем он отшвырнул свой поломанный меч и нагнулся над мечом Дариста.

— Осторожно! — предостерег его Резак, однако малазанец уже подхватил оружие тисте анди.

Резак прикрыл глаза, пытаясь осмыслить происходящее, а затем вновь открыл их и сказал:

— У этого меча два имени: Возмездие и Горе. Можешь выбрать любое из них.

— А разве ты не хочешь взять меч себе? — спросил Путник.

Даруджиец покачал головой.

— Подобное оружие требует от владельца непоколебимой воли. Уж куда мне…

Путник потрогал лезвие меча.

— Пусть будет Возмездие, — тихо произнес он и кивнул. После чего присел на корточки, чтобы отцепить ножны с пояса мертвого Дариста. — Кем был этот старик?

— Хранителем. Стражем Трона. Его звали Андарист. Теперь Трон лишился защитника.

— Я пока задержусь на острове, — сказал Путник. — Надо позаботиться о раненых и… похоронить мертвых.

— Я тебе помогу.

— Это ни к чему. Бог, который побывал здесь, навестил также и корабли тисте эдур. Живых там нет. Зато на борту одного из них есть надежная лодка и запасы пищи. Забирай свою подругу, и уплывайте с острова. Если тут еще остались тисте эдур, ваше присутствие будет мне только помехой.

— И сколько времени ты намерен пробыть здесь?

— Столько, сколько понадобится, — уклончиво ответил Путник.

Апсалар застонала. Ее вдруг начало трясти, как в лихорадке.

— Унеси девушку прочь отсюда, — велел Резаку Путник. — Так она скорее оправится после магического удара.

Их глаза встретились. До сих пор Путник казался Резаку кем-то вроде каменного идола. Он не ожидал, что уроженец Дал-Хона может печалиться и скорбеть.

— Давай я все-таки тебе помогу, — снова предложил Резак.

— Мне не впервой хоронить спутников. Говорю тебе: бери свою подругу и уходи отсюда.

Резак поднял Апсалар на руки. Судороги прекратились; она погрузилась в спокойный глубокий сон.

Казалось, что Путник сказал ему все. Но когда Резак уже подходил к арке, его настигли слова:

— И не забудь, смертный, поблагодарить от меня своего бога за этот меч.


Длинный и узкий пролом в каменном полу наискось перегораживали копья. К ним была привязана крепкая веревка, спускавшаяся глубоко вниз, где шумели воды подземной реки. Оттуда тянуло сыростью и прохладой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги