Читаем Дом Цепей полностью

— Смотрю, какой это магический Путь. Похоже, что Тир. Точнее, его древний предшественник, от которого Тир отпочковался. Какой-нибудь Куральд. Это явно Путь расы тисте. Однако ни тисте анди, ни тисте эдур он не принадлежит. И еще, — шепотом добавил коготь, — последние путешественники оставили здесь следы.

Лостара заглянула через порог портала. Следы были не слишком четкими, но достаточно заметными. Драконы!

— По-моему, там три цепочки шагов, — сказала она.

— Их там может быть полдюжины и даже больше. Вот эти две, — Жемчуг махнул рукой, — принадлежали тем, кто уходил последними. Крупные существа, надо сказать. Вот тебе и ответ на вопрос, кто распял отатараловую драконессу. Разумеется, другие драконы. Но и им тоже пришлось повозиться.

— Говоришь, Тир? А мы сумеем им воспользоваться?

— Думаю, что да.

— Тогда чего мы ждем?

— Пошли! — только и оставалось сказать когтю.

Лостара держалась вплотную к Жемчугу. Они переступили порог портала и… сразу же оказались в мире золотистого огня. Он полыхал повсюду, уходя к горизонту и ослепляя небеса.

Путники остановились на обожженном пятачке из сверкающих кристаллов. Неимоверная жара окрасила остроконечные камни в тысячи разноцветных оттенков. Рядом виднелись другие такие же пятачки.

Впереди высилась колонна, похожая на вытянутую пирамиду. Выщербленная, прокаленная огнем. На поверхности единственной гладкой ее части, обращенной к ним, были вырезаны какие-то письмена. Однако ни Лостара, ни Жемчуг этого языка не знали.

Бедная женщина вся взмокла от пота. Казалось, что жаркий воздух вот-вот сожжет ей легкие. Но пока она еще могла дышать.

Коготь подошел к колонне.

— Нужно убираться отсюда! — крикнула Лостара.

Рокот пламени заглушал ее слова, однако Жемчуг их услышал, но почему-то оставил без внимания. Для Лостары это являлось худшим оскорблением.

— Ты слышал, что я сказала? — спросила она, вставая рядом.

— Имена! — Жемчуг повернулся к ней. — Понимаешь, тут перечислены имена тех, кто пленил отатараловую драконессу! Они все здесь!

Но Лостара не слушала его, внимание женщины привлек грохот за спиной. Прямо на них надвигалась огненная стена.

— Жемчуг!!!

Тот обернулся, мгновенно побледнел и попятился назад. У него подвернулась нога, и он упал на спину. Коготь подсунул руку под поясницу, а когда вытащил, перчатка была липкой от крови.

— Ты никак ранен…

— Нет! — ответил Жемчуг, порывисто вскакивая на ноги. Там, где он упал, змеилась кровавая тропа. Она пересекала каменный пятачок и уходила по ту сторону огненной стены. — Но похоже, кто-то попал в беду.

— И мы рискуем разделить его участь, если будем и дальше топтаться на месте.

Огненная буря уже заполняла половину неба. Боги, какая жара!

Жемчуг схватил Лостару за руку. Они обогнули колонну и очутились в сверкающей пещере, пол, стены и потолок которой были обильно политы кровью. На полу лежал какой-то изуродованный воин. Т’лан имасс.

На нем было сгнившее одеяние из волчьих шкур, цветом своим напоминавшее песок пустыни. Рядом валялся обоюдоострый боевой топор с переломанной костяной ручкой. Кремневое красновато-бурое лезвие топора почти тонуло в луже крови. Трудно сказать, от кого отбивался здесь древний воитель. Грудь т’лан имасса была сплющена, а обе руки — оторваны по самые плечи. Вдобавок противник еще и обезглавил его.

«А где же отсеченная голова? Ага, вот она!»

— Жемчуг, пошли отсюда! — взмолилась Лостара.

Он кивнул, но с места не двинулся.

— Чего мы ждем?

— Твой любимый вопрос, — пробормотал коготь. Потом он нагнулся, поднял отсеченную голову и повернулся к своей спутнице: — Идем.

Странная пещера поплыла у них перед глазами и исчезла… Теперь они стояли на обожженной солнцем каменной гряде, спускающейся к высохшему речному руслу.

— Вот мы и дома, — улыбнулся Жемчуг.

Держа на вытянутых руках голову т’лан имасса, коготь обратился к нему:

— Я знаю, что ты слышишь меня, воин. Если ты ответишь на мои вопросы, я найду тебе отличное место для последнего упокоения. Ну, скажем, ветвистое дерево.

Ответ воина прозвучал гулким эхом. Голос был низким, прерывистым:

— Что ты хочешь знать?

— Видишь, как быстро мы с тобой поладили! — снова улыбнулся Жемчуг. — Прежде всего, твое имя, т’лан имасс.

— Олар Шайн, из Логросовых т’лан имассов, из клана Ибры Голана. Родился в год Двуглавой Змеи.

— А теперь скажи, Олар Шайн, какая нелегкая занесла тебя на этот магический Путь? Кого ты пытался убить?

— Мы не пытались, мы убили. Нанесли смертельные раны. Мои соплеменники двинулись следом, чтобы видеть его смерть своими глазами.

— Чью смерть? О ком ты говоришь?

— Ложного бога. Больше я ничего не знаю. Мне приказали его убить. А теперь, смертный, найди мне обещанное место упокоения.

— Обязательно. Осталось лишь отыскать дерево.

Лостара вытерла вспотевший лоб и уселась на валун.

— Не надо искать дерево. Хватит с него и каменной гряды.

Коготь повернул голову Олара Шайна так, чтобы она глядела на долину и дорогу, уходящую вдаль.

— Тебе нравится это место, Олар Шайн?

— Да. А теперь назови мне свое имя, и я буду вечно тебе благодарен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги