Читаем Дом Цепей полностью

— Не волнуйся, сержант, об этом уже позаботились. Твой взвод заслужил право первым пересечь Ватар.

— Благодарю, господин капитан.

Струнка поймал себя на том, что не испытывает никакого воодушевления. Раньше он бы весь сиял от гордости, а сейчас… сейчас в его мозгу звучала все та же изматывающая песня, напоминающая погребальный плач.

— Думаю, мы с тобой и впрямь чисто сработали, — сказал ему Спрут. — Эй, ты чего такой мрачный?

«Ну сработали и сработали. Что же мне теперь, от радости на одной ножке скакать?»


Северный берег реки представлял собой сплошной крутой склон. В отличие от южного, деревья здесь росли лишь у самой воды. Адъюнктесса и Гамет уже ехали по узкой тропе, ведущей к вершине холма, а Четырнадцатая армия все еще продолжала переходить Ватар.

Речная грязь на доспехах Гамета успела подсохнуть и превратилась в корку. Этот подъем тяжело давался не только лошади, но и ему самому. Старик шумно дышал и больше всего на свете мечтал сбросить с себя насквозь пропотевшее нижнее белье.

Миновав тень нависающих скал, они вновь выехали на залитое солнцем пространство. Над каменистой равниной дул ветер, жаркий и колючий. Неподалеку, в ложбинке, темнел круг закопченных камней. Должно быть, сохранился еще со времен «Собачьей цепи».

Обзор с такой высоты открывался просто превосходный. Вдали, на юго-востоке, виднелся подернутый дымкой город Убарид. За ним блестело зеркало Криводожальского моря. Городская гавань белела точками парусов.

— Адмирал Нок, — сказала адъюнктесса.

— Значит, он отбил Убарид?

— Да. Очень кстати. Нам не помешает пополнить запасы… Ты вон туда взгляни, Гамет. Видишь?

Кулак сощурился, удивляясь, что способен окинуть взором едва ли не все пространство Убарид-одана… От увиденного у него аж дух перехватило. На горизонте ярко пылала красная огненная стена, как будто там заходило второе солнце.

— Вихрь Дриджны, — пояснила Тавора.

Гамету показалось, что ветер сразу стал холоднее.

— За той стеной — наш враг, — продолжала адъюнктесса. — Как, по-твоему, Ша’ик попытается преградить нам путь в Рараку?

— Так поступил бы любой полководец, ожидающий вторжения.

— Ты уверен? А почему бы не заманить чужую армию вглубь Рараку? Там ведь еще легче расправиться с зелеными новобранцами.

— Я не думаю, что Ша’ик настолько глупа. На ее месте я бы сделал все, чтобы измотать вражескую армию. Усталые и раненые солдаты, нехватка стрел, лошадей, продовольствия и многих необходимых вещей. Ко времени главного сражения я бы уже кое-что знал о вас, госпожа адъюнктесса. Об особенностях ваших маневров. Я бы понимал, как мне наступать и как обороняться. А если Ша’ик предпочтет сидеть и ждать нашего появления, то лишится этих преимуществ.

— Я тоже думала об этом, Гамет. Сама не могу понять, в чем дело. Либо Ша’ик испытывает ко мне полное безразличие, либо считает, что уже достаточно знает меня. Но каким образом? Даже если предположить, что в наших рядах у нее есть лазутчики… что они смогли узнать? Только то, что дисциплинированная малазанская армия неотступно движется к пределам Рараку.

«Лазутчики? Боги милосердные, а я ведь никогда не задумывался об этом!»

Они замолчали, погруженные каждый в свои мысли.

На западе солнце скрывалось за кромкой Ватарского леса.

А огненная стена Вихря продолжала ярко светиться.

Глава шестнадцатая

У силы есть голос, и заключен он в песне таннойского духовидца.

Кимлок

Калам проснулся оттого, что ему в бок тыкалось что-то влажное. Он медленно открыл глаза, наклонил голову и увидел детеныша бхо’карала, пристроившегося у него на животе. Слюнявую морду еще можно было бы стерпеть. Но содержимое прорвавшегося кожного нарыва…

Калам сел, подавляя желание схватить паршивца за шею и вдавить его в ближайшую стену. Разумеется, убийца руководствовался вовсе не состраданием, просто он трезво оценил положение вещей. Башня Искарала Прыща с ее подземельями служила пристанищем сотням, если не тысячам бхо’каралов. У них существовала достаточно сложная иерархия, где неукоснительно соблюдался принцип «Все за одного». Прибей Калам сейчас этого шелудивого детеныша, и ему придется иметь дело с целой оравой взрослых самцов. Бхо’каралы хоть и не отличались внушительными размерами, зато их зубы вполне могли соперничать с медвежьими.

Преодолевая отвращение, Калам осторожно сбросил детеныша на пол. Тот заверещал и устремил на обидчика большие влажные глаза, явно намереваясь взобраться снова.

— Даже не пытайся! — угрожающе прошептал Калам, поднимаясь с подстилки.

Тонкая шерстяная рубашка была щедро залита гноем и соплями. Брезгливо морщась, бывший сжигатель мостов стянул ее и отбросил в дальний угол своей комнатушки.

Калам провел в башне около десяти дней. Искарала Прыща он больше не видел. Последствия битвы с энкар’алом отошли в прошлое, если не считать слабого покалывания в пальцах рук и ног. И теперь убийце не терпелось поскорее убраться отсюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги