Читаем Дом Цепей полностью

— И ты надеешься, что Монок станет тебя слушать? Насколько помню, они были готовы тебя угробить. Таких гостей надо ждать с мечом в руках.

Тисте эдур уселся на камень. Решение Онрака настолько ошеломило его, что некоторое время Трулль Сенгар молчал.

— Я все хотел спросить: что ты делал в пещере? Откуда взялась новая левая рука? Ты… подлатал себя, и Телланн тебе в этом помог. Но он не вырастил тебе новую руку и не заткнул кусками обновленной плоти твои сквозные раны. Мне почему-то кажется, что ты… совершил нечто недопустимое.

— Ты прав, дружище. Будь я по-прежнему связан Клятвой, это считалось бы преступлением.

— Тогда Монок Ошем еще больше рассердится на тебя, когда это увидит.

— Не думаю.

— Онрак, ты ведь поклялся мне служить.

— Поклялся.

— Так как же ты мог вызвать своих преследователей, даже ничего мне не сказав? Думаешь, мне приятно, что ты ставишь под удар нас обоих?

— Уместный вопрос, Трулль Сенгар. Я и впрямь как-то не подумал об этом. Но вот что я тебе хочу сказать. Отступники служат тому же повелителю, что и твои соплеменники. И если бы они возвели одного из ваших смертных на Первый престол и получили власть над всеми т’лан имассами, думаешь, они бы стали осторожничать, как император Келланвед?

Трулль Сенгар задумался.

— Ладно. Что случилось, то случилось, — вдохнул он. — Одного только я не пойму. Если Первый престол такой уязвимый, почему вы не посадите туда кого-нибудь из своих?

— Повелевать Первым престолом может только смертный. Какому смертному мы доверим столь ответственное дело? И Келланведа мы тоже не выбирали. Он просто ухватил за хвост удачу, воспользовался благоприятной возможностью. Скажу тебе больше: вскоре это может оказаться несущественным. Объявлен сбор всех т’лан имассов. У нас это называется Слиянием. Там мы узнаем, свяжут ли нас новой Клятвой или же освободят. В далеком краю у т’лан имассов появился новый заклинатель костей. Из числа смертных.

— И вам хочется, чтобы этот заклинатель костей воссел на Первый престол?

— Нет. Мы хотим, чтобы всех нас освободили.

— От Клятвы?

— От существования, Трулль Сенгар, — тяжело вздохнул Онрак. — А может, мои соплеменники попросят себе новые оковы. Не знаю… Но лично у меня нет никакого желания надевать на шею новый хомут.

— Наверное, и у всех тех, кто избежал Клятвы, тоже. Сдается мне, этот новый смертный шаман находится в серьезной опасности.

— У него есть защита… или у нее. Я даже не знаю, кто это.

— А ты можешь воспротивиться призыву и не явиться на Слияние?

— Могу. Я волен выбирать.

— Тогда, Онрак, ты уже свободен. В определенном смысле. И не зависишь от этого вашего нового заклинателя костей.

— Таких, как я, мало. Большинство т’лан имассов связано Клятвой.

— Будем надеяться, что в этот раз Монок Ошем будет поприветливее.

Онрак медленно повернулся к мечу.

— Сейчас увидим.

Над холмом закружился столб пыли. Он разделился надвое, и из клубящихся вихрей появились т’лан имасский шаман Монок Ошем и вождь клана Ибра Голан. Последний, с мечом наготове, сразу же шагнул к Онраку. Трулль Сенгар встал у него на пути.

— Не торопись, Ибра Голан. Онрак позвал вас, чтобы сообщить важные сведения. Монок Ошем, для тебя они еще важнее, чем для вождя. Умерь его прыть. Вначале выслушайте Онрака, а потом уже решайте, достоин он наказания или помилования.

Ибра Голан, сердито сопя, отступил на шаг и опустил меч.

Онрак молча глядел на Монока Ошема. Прежние цепи, связывавшие их, были разбиты, но и без них он чувствовал враждебность шамана. Онрак совершил достаточно преступлений и прегрешений, последнее из которых — кража частей чужого тела. Такое деяние расценивалось как прямой вызов Телланну и попытка использовать его магическую силу в своих корыстных целях.

— Выслушай меня, Монок Ошем. Отступники мыслят возвести своего нового хозяина на Первый престол. Они движутся по магическим Путям Хаоса. Я уверен: они намерены посадить туда смертного тисте эдур. И тогда этот новый правитель станет повелевать новым заклинателем костей, воззвавшим к Слиянию.

Ибра Голан повернулся к шаману. Лица обоих стали совсем каменными.

— Сообщи Логросу, что я, Онрак, и тисте эдур Трулль Сенгар, которому я недавно принес клятву на верность, разделяем ваше возмущение. Мы намерены вам помочь.

— Логрос слушает и принимает твои слова, — хрипло ответил Монок Ошем.

Такая быстрота и необычная благожелательность поразили Онрака, но он постарался не подать виду.

— Сколько защитников нынче у Первого престола? — спросил он у Монока Ошема.

— Ни одного.

Трулль Сенгар так и подскочил на месте.

«Ни одного!»

— На Квон-Тали еще остались т’лан имассы? — задал новый вопрос Онрак.

— Никого, Онрак Сокрушенный, — ответил Монок Ошем. — Никто и не думал о таком развитии событий. Армия Логроса собрана здесь, в Семиградье.

Ответ этот поразил Онрака. Можно даже сказать, потряс его, вызвав непривычное волнение.

— Позволь узнать, Монок Ошем, а почему Логрос сам не двинулся на Слияние?

— Он отправил туда своих посланцев. А армию Логрос держит здесь на случай непредвиденных обстоятельств.

— И он не выделит вам подмогу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги