Читаем Домби и сын полностью

Между тмъ Вальтеръ представлялъ прекрасную двочку, встрченную имъ среди грязной улицы, въ такомъ идеальномъ свт, и такъ живо рисовалъ въ своемъ воображеніи ея невинное личико съ выраженіемъ искренней признательности и дтской восторженности, что онъ съ презрніемъ отвергнулъ дерзкую мысль, будто Флоренса можетъ современемъ сдлаться гордою, и устыдился за самого себя, какъ за клеветника. Мало-по-малу размышленія его приняли такой фантастическій характеръ, что онъ считалъ уже непростительною дерзостью воображать Флоренсу взрослою женщиной и только позволялъ себ думать о ней не иначе, какъ о беззащитномъ миломъ ребенк, точь-въ-точь, какою она была во времена д_о_б_р_о_й б_а_б_у_ш_к_и, м-съ Браунъ. Наконецъ, Вальтеръ основательно разсудилъ, что ему вовсе непростительно мечтать о Флоренс. "Пусть — думалъ онъ — ея прелестный образъ сохранится въ душ моей, какъ недостижимый идеалъ съ рукою ангела, удерживающаго меня отъ дурныхъ мыслей и поступковъ".

Долго бродилъ Вальтеръ въ предмстьи Лондона на открытомъ воздух, съ жадностью вдыхая испаренія цвтовъ, прислушиваясь къ пнію птицъ, къ праздничному звону колоколовъ и къ глухому городскому шуму. Иногда, съ глубокой грустью, онъ посматривалъ въ даль, на безпредльный горизонтъ, туда, гд лежала цль его морского путешествія, и въ тоже время съ еще большей грустью любовался зелеными лугами своей родины и прелестными ландшафтами.

Наконецъ, Вальтеръ вышелъ изъ предмстья и тихонько побрелъ домой, продолжая размышлять о своей горемычной судьб. Вдругъ басистый мужской голосъ и пронзительный крикъ женщины, произносившей его имя, вывели его изъ задумчивости. Съ изумленіемъ оглядываясь назадъ, онъ увидлъ извозчичью карету, спшившую за нимъ вдогонку. Когда экипажъ остановился, кучеръ, съ кнутомъ въ рукахъ, соскочилъ съ козелъ, a молодая женщина почти всмъ корпусомъ высунулась изъ окна кареты и начала подавать Вальтеру энергическіе сигналы. Приближаясь къ экипажу, онъ открылъ, что молодая женщина была Сусанна Нипперъ, и что она, Сусанна Нипперъ, находилась въ такомъ тревожномъ состояніи, что почти выходила изъ себя.

— Сады Стаггса, м-ръ Вальтеръ, — сказала миссъ Нипперъ, — ради Бога, сады Стаггса!

— Что такое? — вскричалъ Вальтеръ. — О чемъ вы хлопочете?…

— О, сдлайте милость, м-ръ Вальтеръ, — говорила Сусанна, — сады Стаггса, чортъ бы ихь побралъ!

— Вотъ, сударь, — вскричалъ извозчикъ, съ видомъ ршительнаго отчаянія, — ужъ битый часъ кружимся мы взадъ и впередъ, и эта молодая барыня гоняетъ меня по такимъ мстамъ, гд самъ дьяволъ голову сломитъ. Много повозилъ я на своемъ вку, a еще такихъ сдоковъ не видывалъ.

— Зачмъ вамъ сады Стаггса, Сусанна? — спросилъ Вальтеръ.

— Поди, спрашивай ее! Наладила себ одно и то же, да и только, — проворчалъ извозчикъ.

— Да гд они, Боже мой? — вскрикнула Сусаына, какъ помшанная. — Вдь я однажды, м-ръ Вальтеръ, сама была тамъ, вмст съ миссъ Флой и нашимъ бдненькимъ Павломъ, въ тотъ самый день, какъ вы нашли миссъ Флой въ Сити, когда мы потеряли ее на возвратномъ пути, то есть, я и м-съ Ричардсъ; да еще помните — бшеный быкъ и Котелъ, кормилицынъ сынишка, и посл я туда здила, a вотъ никакъ не припомню, сквозь землю видно провалились, черти бы ихъ побрали! Ахъ, м-ръ Вальтеръ, пожалуйста, не оставляйте меня… Сады Стаггса, съ вашего позволенія!.. Любимецъ миссъ Флой, нашъ общій любимецъ, кроткій, миленькій, бдненькій Павелъ!.. Ахъ, м-ръ Вальтеръ!

— Боже мой! — вскричалъ Вальтеръ, — неужели онъ боленъ?

— Голубчикъ! — воскликнула Сусанна, ломая руки, — забралъ себ въ голову посмотрть на старую кормилицу, a я и вызвалась създить за м-съ Стаггсъ, въ сады Полли Тудль!.. Эй! кто-нибудь! куда прохать къ Стаггсовымъ прудамъ?

Узнавъ теперь, въ чемъ дло, Вальтеръ иринялъ такое жаркое участіе въ хлопотахъ Сусанны Нипперъ, что извозчичьи клячи едва поспвали бжать по его слдамъ. Онъ метался изъ стороны въ сторону, какъ угорлый, и спрашивалъ всхъ и каждаго, гд дорога къ садамъ Стаггса.

Перейти на страницу:

Похожие книги