Читаем Домочадец полностью

Потом с Востока подул свежий ветер. Поглощённый своим делом, Вальтер проспал час, когда его соотечественники бросились паковать багажи, желая перед смертью побывать на родине. Туристические агентства открыли сезоны ностальгических туров, и караваны автобусов потянулись в восточно-прусские круизы. Активизировались музеи и благотворительные фонды. Журналисты бросились разрабатывать запретные темы. Вальтер лично внёс несколько пожертвований на восстановление Кафедрального собора и передал десять подержанных компьютеров детскому дому. Он понимал, что с пустыми руками к обездоленным людям ехать не принято. Его агенты развили обширную благотворительную деятельность. Для жителей Раушена он снарядил три микроавтобуса с гуманитарными грузами. Однако автопоезд безнадёжно застрял на польско-российской границе. Людям Вальтера стоило огромного труда извлечь с таможенного склада поношенные вещи и медикаменты. Но средоточение его помощи пришлось на меня. Я был объектом его пристального внимания. Вальтер взялся продвигать меня в том направлении, которое хоть и было ему малознакомо, но гарантировало успех благодаря связям и солидному весу в гамбургском деловом бомонде. При этом Шмитц не боялся, что моя выставка может закончиться крахом. Он не стал обращаться к искусствоведам, дабы убедиться хотя бы в минимальной ценности моих работ.

Свои чувства по поводу возвращения родительского дома Вальтер не афишировал. Конечно, он тихо торжествовал, когда сидел в саду под рододендроном и работал с деловыми бумагами и почтой. Он наслаждался чистотой и уютом, когда перед сном расхаживал по дому в своей атласной салатовой пижаме, расшитой блёстками и бархатистыми звёздочками. Но он никогда не делал прилюдных громогласных заявлений по поводу личной победы над метаморфозами европейской истории, лишившей его семейной святыни.

…Утро выдалось замечательным. К полудню на пляж потянулись курортники. Из переполненных электричек валил цветной пёстрый люд и устремлялся на море. В кафе начались приготовления к обеду. Янтарные лавки ожидали немецких туристов. Агенты турфирм сидели в оживлённых местах за раскладными столиками. Фальшивил уличный саксофон. Лето перевалило через экватор.

Сегодня Вальтер планировал встретиться с неким Константиновым, который был сотрудником местного военного санатория и имел какое-то отношение к деловым интересам Шмитца в Дивногорске. К окружению Вальтера я относился равнодушно. Я несколько раз видел его мрачных деловых партнёров, которые приходили в дом с молодыми переводчиками и, встречая меня в саду, в лучшем случае считали меня подсобным рабочим. Сносно я относился лишь к Джулии. Она это чувствовала и даже считала, что я ей симпатизирую. Но это было не так. Полная и навязчивая в общении, она обладала неприятным свойством изматывать собеседника длинными нравоучительными монологами. Моему пребыванию в доме Шмитца она откровенно завидовала. Конечно, она не позволяла себе выражений типа «везёт же дуракам», но в подсознании эта популярная и в общем безобидная фраза её основательно терзала. Она никак не могла смириться с тем, что к некоторым «лоботрясам» приходят оглушительные успехи, в то время как таланты прозябают в нищете и неизвестности, предаваясь всевозможным порокам.

Джулию я встретил после обеда на вокзале.

– Если ты – домой, то нам по пути, – сказала она и взяла меня под руку.

Я шёл домой с кипой газет, купленных для Вальтера в вокзальном киоске.

– Сегодня в клубе – концерт. Вот приглашение. – Джулия достала из бордовой замшевой сумочки глянцевую открытку. – После концерта господин Шмитц организует в саду скромный банкет для своих деловых партнёров и просто друзей. Я буду переводить.

В приглашении, переведённом также на немецкий язык, обращение к Вальтеру выглядело так: «Глубокоуважаемый господин Шмитц! Приглашаем Вас и Вашего домочадца на концерт художественной самодеятельности, который состоится 21 июля 199… года в клубе военного санатория. Начало в 19 часов». Далее следовала замысловатая роспись начальника санатория.

Джулия была в восторге от предстоящего концерта. Общественные мероприятия, в которых ей дозволялось блеснуть знанием немецкого языка, кружили ей голову от заманчивой перспективы оказаться в центре внимания не последних в городе людей, подвластных благотворительной политике Вальтера.

– Ах, это вы? – удивлённо воскликнул Вальтер. – Что, уже пора?

Он стоял у крыльца и из пластмассовой лейки изливал журчащие водяные потоки на клумбу Вериной герани.

Джулия протянула Вальтеру приглашение, и он, не снимая оранжевых резиновых перчаток, ухватил за краешек открытку. Читал он вслух, умно шевеля дымчатыми вьющимися бровями.

– Ну что ж, идём, – решил он без колебаний. – Надеюсь, хорошо проведём время.

В программе концерта значились русские народные песни, выступление дуэта баянистов, популярные эстрадные песни в исполнении клубного ансамбля. Завершала массовку дискотека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы