Читаем Дополнительное расследование (т.2) полностью

В каком-то пришибленном, раздавленном состоянии плелся я вслед за стариком по каменному коридору. В сознании билась одна-единственная мысль: «Надо скорей бежать. Немедленно бежать!» Умрун вывел меня в полумрак, показал рукой в направлении мерцающих костров, просипел:

— Ходи на та сторона. Первый огонь справа. Скажешь Лаулас: «Умрун послал». Ходи, ходи!

Чувствуя под тонкой подошвой обуви твердые камни и осторожно нащупывая в полумраке путь, я побрел в указанном направлении, навстречу неизвестности.

11

— Это Севгун! — услышал я голос Кыйдик, как только приблизился к первому пещерному огню.

— Садись с нами, Севгун, — тотчас отозвался глухой старческий голос. — Вон там будет твоя постель.

В голубоватых бликах огня лицо старика казалось каким-то синим, блестящим, будто отлитым из цветного стекла.

То, что я издали принял за костер, оказалось небольшим газовым факелом, выбивавшимся из примитивной форсунки. Тут же, рядом с очагом, стояла незамысловатая кухонная посуда: закопченные чугунные казаны и глиняные миски. Пахло вареной рыбой, нерпичьим жиром, сыростью, и ко всему этому примешивался запах йода.

После я узнал, что этот запах исходил от сухих водорослей, из которых в основном состояли постели этих людей. Тогда же меня меньше всего интересовали запахи: я стоял и оглядывал жилище, в котором мне предстояло жить невесть сколько.

Пещера была небольшой и явно искусственной. Стены ее прямы, на них сохранились следы обработки, свод овальный, напоминающий зонт, в середине которого имелось небольшое отверстие, куда не проникало и частицы света. Пол ровный и, вероятно, покрытый бетоном. Никаких окон, только широкое, почти от стены к стене, входное отверстие, края которого прикрывали нерпичьи шкуры.

— Ложись отдыхать, Севгун, — сказал старик. — И ни о чем не спрашивай. Великий Курн запретил Лауласу отвечать на твои вопросы. Все увидишь сам.

Голос старика звучал глухо и отрывисто, с мягкой сипотцой при произношении шипящих. Иногда в его речи проскальзывали слова родного языка, о смысле которых нетрудно было догадаться, так как в основном он говорил по-русски.

Я сказал ему, что мне хотелось бы выйти наружу, подышать свежим воздухом. Старик сокрушенно покачал головой:

— Воздух здесь кругом одинаковый. Это воздух То-Рафа Великого Зимагора. Другого воздуха нет! — он пристально взглянул на меня снизу вверх и тихо, видимо для того, чтобы не слышала внучка, добавил: — Рядом — небольшая пещера. Там есть щель. Мы все туда ходим... Бежать никуда не надо, Севгун. Выхода нигде нет. Все закрыто камнем.

Мудрый старик! Он будто подслушал мои мысли. Я и в самом деле думал о том, что мне, возможно, удастся выскользнуть отсюда и под покровом темноты уйти подальше от этого каменного мешка, от кошмарного великана, уйти с тем, чтобы вызволить из неволи это забытое племя.

Слова Лауласа отнимали у меня эту надежду, и, уже не веря в спасение, я вышел из пещеры и побрел в полутьме вдоль каменной стены.

Везде был камень и только камень. Ни просвета сверху, ни единого проема в серой холодной стене. Лишь несколько тусклых огоньков вдоль края огромной пещеры и загадочная темень на той стороне, откуда недавно я пришел, на той стороне, где находилось роскошное жилище рыжего великана. Жилище! Какое уж тут жилище... Это... Это попросту его логово. Логово Рыжего Курна.

Огни в крошечных пещерах горели ровно, не колеблясь, будто застывшие. Я машинально пересчитал их и даже несколько обрадовался: их было двенадцать. Значит, тринадцатым было логово Зимагора.

По русским поверьям, число прескверное, несущее всяческие неприятности.

Потом я узнал, что ошибся в своих подсчетах. Пещер, служивших жилищами, было гораздо больше, но только в двенадцати горели очаги. Только в двенадцати. В остальных пещерах очаги погашены. Племя вымирало.

В подавленном состоянии вернулся я в пещеру Лауласа, посидел молча у очага и, шурша нелепым халатом, полез на низкую каменную лежанку, устланную сухими водорослями.

В углу за пологом из рыбьих шкур отдыхала Кыйдик, рядом со мной глухо покашливал старик. Очаг ровно, с еле слышным шипением горел синеватым пламенем. Его никогда не гасили. Вечный огонь. Первая ночь у вечного огня. В этом чудилось что-то неестественное и кощунственное, ибо для меня в понятие «вечный огонь» был вложен другой смысл. Назвать вечным огнем домашний очаг просто святотатство. И тем не менее это было так. Неужто они так всю жизнь и проводят у этих газовых факелов?

Утро несколько рассеяло мои выводы на этот счет. Когда я проснулся, огонь показался мне тусклым, будто его обесцветили. Осмотревшись, я понял, что из-за полога у входа в пещеру падает бледный дневной свет. Так, значит, здесь нет над головой каменных сводов!

Увы! Каменные своды все-таки были. И довольно внушительные. Своды эти поддерживали толстые, диаметром не менее полутора метров, бетонные колонны, у самых вершин которых на тупых консолях смонтированы были подъемные стержни. Они поддерживали огромные глыбы, из-под которых струился дневной свет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Румбы фантастики

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения