Читаем Допустимые потери полностью

— Парень, я в квартире Деймонов, — сказал электрик. — Ты хорошо меня слышишь?

— Роджер, — произнес голос. Деймон удивился, в первый раз услышав, что звучание его имени употребляется в некоторых сферах современного общества как подтверждение четкой и громкой связи.

— О’кей! Сейчас я спускаюсь, и мы перекусим. — Электрик повернулся к Деймону. — Все готово. Теперь, если все в здании научатся обращаться с этой машинкой, вам не будут досаждать непрошеные посетители.

— Большое спасибо. — Порывшись в кармане, Деймон достал два доллара и дал их рабочему. — Возьмите на выпивку.

Мужчина ухмыльнулся, беря деньги.

— Мы собирались прийти утром, потому что ваша жена сказала, что в это время тут уборщица. Я рад, что мы столкнулись с вами, так как от уборщицы денег на выпивку не получишь. Вот… — Вынув бумажник, он вытащил из его отделения замасленную визитную карточку. — Если будет нужно, звоните, и мы тут же появимся.

— Спасибо, — сказал Деймон. — И приятного вам аппетита.

Мужчина удалился, а Деймон взглянул на карточку, которую держал в руке. «Электрические приборы „Акме“, — прочел он, — П. Дануза». Прекрасный человек, подумал Деймон, мне следовало бы дать ему пять долларов. В следующий раз, когда П. Дануза постучится в его дверь, он уже не будет ждать удара по голове. Поставив кочергу на место, Деймон вернулся к прерванным занятиям, но вдруг остановился, вспомнив, что, когда менял одежду, вывернул карманы и оставил в спальне блокнот для заметок. Взяв его, он убедился, что блокнот окончательно высох, и сунул его в карман. Список еще не закончен. Кроме того, он не хотел оставлять его на виду, где он мог попасть Шейле на глаза.

Выходя из дома, Деймон закрыл дверь на два замка, один из которых — новый, с надежным устройством против взлома, который Шейла поставила сразу же после ленча с Оливером. Пошла она на это неохотно, но дело было сделано. Хотя она отказалась от стальной двери и засовов.

— Я не хочу жить, словно мы на войне, — сказала она, — из-за какого-то идиотского звонка. И если кто-то сюда сунется, — добавила она, давая волю вспыхнувшему сицилийскому темпераменту, — я уж им займусь.

Деймон усмехнулся, вспомнив ее слова. Мистеру П. Данузе повезло, что дверь ему открыла не Шейла с кочергой в руке. Могло случиться, что мистер П. Дануза уже валялся бы на полу в холле с проломленным черепом.

Деймон двинулся в путь, опустив глаза к земле, чтобы никого не узнавать, живого или мертвого, старого или молодого, среди проходящих мимо него людей. Он направился не прямо в контору, а, торопливо перекусив, пошел в магазин электронных принадлежностей рядом с Пятой авеню. Продавец узнал его и удивился, когда Деймон попросил у него автоответчик.

— Разве вы не покупали его вчера? — спросил он.

— Покупал.

— С ним что-то не в порядке? Если он неисправен, вы можете принести его обратно.

— Он в порядке, — сказал Деймон. — Но я забыл его в баре.

— Жаль. — Продавец скользнул взглядом по пластырю на лбу Деймона и поставил на прилавок другой автоответчик. — Это обойдется вам в девяносто шесть долларов и восемьдесят центов.

Деймон дал ему кредитную карточку и подписал бланк. Опасность, подумал он, когда продавец аккуратно заворачивал покупку, обходится непозволительно дорого.

На этот раз он не пошел в бар. По крайней мере, сегодня он обойдется без баров и без выпивки. Вернувшись в контору, он не счел нужным объяснять свое столь долгое отсутствие, хотя мисс Уолтон и Оливер вопросительно смотрели на него.

— Что это, Роджер? — спросил Оливер, притрагиваясь к своему лбу.

— Шишка мудрости, — коротко ответил Деймон и, сев за стол, углубился в изучение двух контрактов, которые подготовила ему мисс Уолтон.

Вечером перед обедом они с Шейлой перенесли телефон в гостиную и подключили к нему автоответчик, на который Шейла наговорила необходимую фразу: «В настоящий момент мистера и миссис Деймон нет дома. Если вы хотите что-нибудь передать им, подождите, пожалуйста, до сигнала, а затем назовите свое имя и номер телефона. Вам придется подождать тридцать секунд. Спасибо».

Они смущенно посмотрели друг на друга, когда Шейла нажала кнопку, чтобы проверить качество записи. Они понимали, что эта машина означает дальнейшее навязывание их жизни чего-то чуждого, капитуляцию перед реальностью, перед мыслью, что мистер Заловски в самом деле существует и необходимо обезопасить себя от него.

— Чудо нашего века, — иронически сказала Шейла, прокручивая ленту обратно. — Как только мы могли жить без него? А теперь давай пообедаем.

Она накрыла на стол, но Деймон сказал:

— Мне кажется, что было бы неплохо пойти куда-нибудь. Оставь все на завтра.

Он не хотел говорить, что, если они останутся дома им придется провести бессонную ночь, боязливо поглядывая на автоответчик.

— Ты уверен, что не хочешь есть? — спросила Шейла. Она приняла его объяснение относительно пластыря на лбу, но заметила, что, придя домой, он взял две таблетки аспирина. — Голова больше не болит?

— Все прошло, — успокоил ее Деймон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ирвин Шоу.Собрание сочинений

Похожие книги