Читаем Дорога превращений. Суфийские притчи полностью

Один садовод, заглянув за ограду,Увидел, как бегают воры по саду.Его удивил необычный их вид:Да это же суфий, судья и сейид!Подумал он: «Я не тяну на героя:Ведь я-то один, а воров — целых трое!Чем мне одному затевать с ними бой,Не лучше ль поссорить их между собой?»Сказал он: «Салям! Сколько лет мы знакомы!»И суфию молвил: «Дражайший, из дома —Вот тут, по соседству — нам коврик возьми:Я рад пообщаться с такими людьми!»Чуть суфий ушел — он судье и сейидуСказал: «Вам не кажется: он только с видуВоздержанный малый и строгий аскет?А так — ничего в нем суфийского нет!Я прямо скажу вам: сей лжец и пройдохаВ порядочном обществе выглядит плохо!Я думаю, вам и самим ни к чемуОбщаться с мерзавцем, что метит в тюрьму?Вас все уважают — судью и сейида,Поскольку вы люди почтенного вида,И слово Корана у вас на устах!Зачем рядом с вами такой вертопрах?!Когда он придет — вы меня извините, —Вы коврик возьмите, его же — гоните:Такие ханжи никогда не в чести!И будем мы с вами беседу вести».И вот, когда с ковриком суфий вернулся,То фыркнул судья, а сейид отвернулся…Отправился тот восвояси, но вотЕго нагоняет в пути садовод,И палкою — бац по спине и пониже:«Я слышал, любезный, ты — суфий? Скажи же,Какой это дервиш, наставник души,Тебе воровать по садам разрешил?Тебе подсказала подобную темуДжунайда или Байазида система?!»И суфий, от боли на землю упав,Сказал садоводу: «Почтенный, ты прав!Но теми двумя, кем так подло я предан,Да будет и ими вкус палки отведан!То зло, что излили они на меня,Пусть к ним возвратится в течение дня!..»…К гостям садовод, спрятав палку, вернулся,Лукаво-почтительно им улыбнулсяИ молвил сейиду: «Поблизости тутСлужанка готовит нам несколько блюд,Скажи — мы заждались!..» — Сейида уславши,Судью вопросил он: «Светило ты наше,Ответь мне — я прав, иль мне кажется, все ж,Что вовсе с Пророком сейид сей не схож?Скажи — ведь такое случается редко?А разве не сходство потомка и предкаО родственной близости их говорит?Ну, сам ты подумай: какой он сейид?С Пророком в родстве — а такой оборванец?Я точно уверен, что он — самозванец!Кто ж скажет, к примеру, что ты — не судья?Порукой тому — вся ученость твоя!»Почтительной речью судья обольстился,Во всем с садоводом тотчас согласился,А тот возле дома сейида настигИ палкой ударил его в тот же миг:«Скажи мне, о ветвь самого Мухаммада:Дозволено ль красть тебе фрукты из сада?Давно иль недавно Небес благодатьТебя научила плоды воровать?Так в чем, поясни, ты подобен Пророку?!» —И так напоследок огрел его сбоку,Как вряд ли сумел бы и враг-хариджит.Сейид, весь в слезах, на тропинке лежитИ молвит: «Судьей беззаконным я предан,Но радуюсь я, что получит он следомТакую же долю заслуженных мук, —Ведь хуже собаки забывчивый друг!»И вправду, к судье садовод возвратилсяИ с палкой тотчас на него напустился:«Не ты ль наш судья, что судебный уставВесь вызубрил, тысячу раз пролистав?А раз ты законник, узнать тебе впору,Что руку рубить полагается вору!А ну-ка, ответь мне: какие судыСрывать разрешают чужие плоды?!.»Судья отвечал: «Я друзей своих предал,За это и вкус твоей палки отведал.Так будет проучен любой, в свой черед,Кто, лестью прельщенный, друзей предает!»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги