The grave my little cottage is?Where «Keepling house» for theeI make my parlor orderlyAnd lay the marble tea.For two divided, briefly,A cycle, it may be,Till everlasting life uniteIn strong society.***Могила – маленький мой дом,Музей, уют и рай,Где ровно в полночь подаютВ гостиной – теням – чай.Разъединил нас жизни круг.– Назло слезам и смерти —Господь нас вновь соединитВ Бессмертья высшем свете.«To make One's Toilette – after Death…»
To make One's Toilette – after DeathHas made the Toilette coolOf only Taste we cared to pleaseIs difficult, and still– That's easier – than Braid the Hair– And make the Bodice gay– When eyes that fondled it are wrenchedBy Decalogues – away.***Отдав Богу душу, надеть быПрохладное платье Бессмертья.Заботясь, чтоб Неба одеждаПонравилась знавшим нас прежде.Это трудно, но легче, чем волосы заплести,Надеть веселое платье.Милой душе, что из мира уноситсяС десятью заповедями.«Cosmopolities without a plea…»
Cosmopolities without a pleaAlight in every LandThe compliments of ParadisFrom these within my HandTheir dappled Journey – to themselvesA compensation fair —Knock and it shall be openedIs their Theology***Космополиты той мольбы,Что нас возносит ввысь.Наградой светлой станет намЛетящий Парадиз, —Куда с мольбою тянетсяВсегда моя рука.Стучите – и откроют вам,Хоть неба дверь крепка.«The going from a world we know…»
The going from a world we knowThe one a wonder stillIs like the child’s adversityWhose vista is a hill.Behind the hill is sorceryAnd everything unknown,But will the secret compensateFor climbing it alone?***Дорога в Небо – тишинаВосторга, зов домой.Как дети, что желают знать:«Что там, за той горой?»А за горою – волшебство,Неведомого свет.Но возместит ли сей секретБесстрашный путь наверх?«A clock stopped – not the mantel's…»