Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

Дети сразу же принялись за дело. С большим усердием они повторяли слова песни:

Путь ко спасенью новый, живой, Словом Христа открыт пред тобой, Сам Он тебе дарует покой, Сам говорит: „Приди!"

Они нашли, что слова просто замечательные, и мелодия им тоже понравилась. А еще им понравилось то, что господин Бергер рассказал им о Спасителе грешников, о том, как Господь Иисус призвал к себе детей, прижал их к своей груди и благословил их. И что Господь Иисус хотел бы и здесь сделать то же самое. Он, должно быть, здесь, в этом теплом зале, хотя Его и не видно, и Он хочет благословить каждую девочку и каждого мальчика.

Детям очень понравилось то, что кто-то хочет позаботиться о детях по ту сторону моста.

Затем они выучили цитату из Библии: „Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное".

Они очень обрадовались, узнав, что это приглашение предназначается и для них.

Да, все было замечательно, и маленькая Лотта Эндерс тихонько толкнула свою подругу Фриду Роте и спросила ее:

- Господь Иисус и в самом деле сидит здесь, в „теплом зале"? - Фрида тоже не знала этого точно; а чтобы подумать об этом, времени уже не оставалось, так как занятие воскресной школы подошло к концу. Господин Бергер прочел молитву, затем они еще раз спели новую песню, и дети побежали к выходу.

- До следующего воскресенья! - прокричал им вслед господин Бергер. - И можете привести с собой других детей!

На улице перед „теплым залом" было большое волнение! Все громко рассказывали о том, что они услышали, и какой славный этот господин Бергер, не ворчливый и не строгий как учитель в школе. Он всем детям очень понравился, и в следующее воскресенье они снова решили прийти сюда.

А что же Гельмут Бергер? Очень тихо и неуверенно, с задумчивым видом он перешел через мост в богатый квартал, расположенный в южной части города, и некоторое время спустя вошел в свой красивый и уютный дом.

- Не получилось, Гельмут? - обеспокоенно спросила его мать, - Господь Иисус не снизошел к ним?

Гельмут улыбнулся немного увереннее.

- Наоборот, мама. Он там был, ты ведь об этом молилась, и не только ты, но и Криста, дядя Герберт и другие; мне хочется забыть все неприятности и думать только об этом.

Ах, как хорошо было сознавать, что он не одинок в своих замыслах! Пока он занимался этим делом, то все время сверял свои мысли с Господом и советовался с более старшими и опытными христианами. Все вместе они молились и просили Господа Иисуса помочь им в этом деле. Они знали о трудностях, которые могут встретиться на их пути, а также о том, что по ту сторону моста они могут потерпеть неудачу в проповедовании Евангелия; ведь для того, чтобы те люди приняли Евангелие, надо было позаботиться и о духовном наставничестве уверовавших. Конечно, путь будет долгий, но разве может он окончиться хорошо, если уже при первых трудностях он потеряет мужество!

- Расскажи, как все это было, - попросила Криста, его младшая сестра. Она как следует обо всем расспросила брата; ей все хотелось знать точно. Гельмут вспомнил о шуме, о невежестве детей, о своей собственной беспомощности, и то малое, что он успел рассказать ребятам, казалось, не произвело на них никакого впечатления.

- Но мальчики обычно сразу не показывают свои чувства, - возразила ему Криста. - Послушай, Гельмут, я точно знаю, что у тебя уже кое-что получилось. Покажи мне список, я бы хотела познакомиться с детьми. Гельмут, ты мне расскажешь, какие они? - О как много мальчиков! Первого зовут Йохен, что это за мальчик?

Гельмут задумался. Ему удалось довольно отчетливо вспомнить этого черноволосого паренька.

- Это высокий, сильный мальчуган, вероятно, старше всех остальных. Я думаю, он у них верховодит.

- Он внимательно слушал?

- Он вел себя так, словно все, что я говорил, было ему совершенно безразлично. Но, наблюдая за ним, я заметил, что он, по-видимому, прислушивался. Например, когда разучивали песню, он не повторял за мной слова, как это делали остальные дети, но когда я его попросил повторить, он сделал это очень бойко и без ошибок.

- Интересно, - сказала Криста, - Господь Иисус, наверное, позаботился и об этом мальчике, как ты думаешь?

- Мне кажется, из него может получиться .что-то стоящее, - задумавшись, ответил Гельмут, - если только он этого захочет! Но я боюсь, Криста, что он будет сильно сопротивляться.

- Но ты ведь знаешь, мама всегда повторяет, что Спаситель справится с любым - и с Йохеном тоже. И она продолжала изучать список.

- Куртхен? Гельмут, почему здесь написано уменьшительное имя? Он очень маленький?

- Маленький? Мне надо подумать. - Нет, он, собственно говоря, не такой уж маленький. Это веселый мальчик. Как только я его увидел, он мне сразу понравился. А еще очень смышленный, внимательный и усердный, и он смотрел на меня такими честными, открытыми глазами... Я сразу же полюбил этого мальчика. Все его называют этим уменьшительным именем, и мне кажется, что все его любят.

Криста слушала очень внимательно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука