Читаем Дорогая Памела полностью

ПАМЕЛА. Шикарное подвенечное платье пятидесятилетней давности, то есть, модное сейчас! Смотрите, даже плечи боль­шие. Как я догадалась его сохранить!

ГЛОРИЯ. Вы в нем венчались, Памела?

ПАМЕЛА. Всего один раз. Так что оно совершенно новое. Возьми его, дочка. (Обнимает ГЛОРИЮ). Я уверена, что оно те­бе пригодится. Брэд — прекрасный молодой человек. Он умный. Более того, остроумный, что среди умных большая редкость... Тебе повезло!

С шумом открывается боковая дверь, появляется СОЛ БОЗО. Впереди он катит тележку ПАМЕЛЫ, заваленную всяким барахлом.

СОЛ. Привет, компаньоны!

ГЛОРИЯ. Привет, мусорщик! (ПАМЕЛЕ). Я пойду примерю, можно?

ПАМЕЛА. Конечно, дочка. Ведь это теперь твое!

ГЛОРИЯ уходит с платьем наверх.

СОЛ. Что «твое»?

ПАМЕЛА. Я нашла ей наряд, мистер Бозо. Думаю, в нем она будет ослепительна.

СОЛ. Лучше посмотрите, что я нашел. Должен вас порадо­вать, Памела, у меня сегодня удачный день. Я обнаружил такую свалку, который позавидовал бы сам Стивенсон. Вы читали «Остров сокровищ»?

ПАМЕЛА. К сожалению, нет.

СОЛ. Неважно. Можете мне поверить, книга — стоящая! Так вот, миссис Кронки, вся фантазия этого писателя, описывающе­го остров сокровищ бледнее перед той свалкой, на которую я сегодня вышел... Это в десяти километрах от фешенебельного района, и поэтому там вещи из дорогих магазинов. Смотрите: прелестный свитер. (Демонстрирует). Галстук... Фирма «Лапидус». И всего с одним пятном. Кожаной пиджак... (Надевает пиджак, на спине видны три дырки).

ПАМЕЛА (смеется). Он разорван...

СОЛ. Прострелен, миссис Кронки! Из автомата! Это повыша­ет его стоимость. Думаю не зашивать. Это усилит авторитет владельца. Представляете, подходишь где-нибудь на деловом коктейле и спереди кажешься пижоном и фраером, но потом по-во-рачи-ваешься — и все понимают: человек побывал на том све­те, но вернулся. С ним можно иметь дело!

ПАМЕЛА. Ах, мистер Бозо, вы меня огорчаете.

СОЛ. Почему?

ПАМЕЛА. Я очень ценю вашу помощь. Вы возите мою тачку, вы находите поразительные вещи, но мне — неловко. Что если вас увидят ваши коллеги? Деловой человек, бизнесмен, один из руководителей парфюмерной фирмы и на свалках...

СОЛ. Миссис Кронки, я же вам объяснял, наша фирма сейчас временно в простое. У нас переаттестация продукции. Почему бы мне в свободное время не развлечься? Может быть, свалка — это мое хобби? Вы читали «Принца и Нищего»?

ПАМЕЛА. Читала!

СОЛ. А я его печатал! И мне лучше знать, в каких рубищах могут ходить даже очень богатые люди. Но вот самая главная находка сегодняшнего дня... (Достает из тачки патефон).

ПАМЕЛА. Неужели патефон?

СОЛ. Он самый. Военного образца... Я бы хотел увидеть того идиота, который его выбросил. Это значит совсем ничего не понимать ни в антиквариате, ни в уважении традиций. Настоящий заводной патефон и к нему полпластинки... Отбит только край. Попробуем, синьора?

ПАМЕЛА. Рискнем!

СОЛ (накручивая пружину). Он сработает. Он обязательно сработает. Это вам не какой-нибудь «Тамберг» или «Грюндиг». Это надежная вещь! (Ставит пластинку, звучит старая сентимен­тальная музыка). Вы помните, девушка, это танго?

ПАМЕЛА. Сдохнуть можно!

СОЛ. Можно! Но не будем торопиться! (Берет ее за руку).

Они танцуют. Наверху появляется ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Изумленно смотрит на танцующих ПАМЕЛУ и СОЛА.

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Мистер Бозо, вам не попадалась на глаза пьеса? Синяя папочка...

СОЛ. Не отвлекайте меня, молодой человек. Я в нирване!

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (увидев пиджак). Что случилось? Вам стре­ляли в спину?

СОЛ (невозмутимо). А! Сквозные ранения! Ерунда! В такую жару даже приятно.

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (в отчаянии). Что происходит? Где пьеса? Я ничего не понимаю. (Скрывается).

ПАМЕЛА. Смешной джентльмен! Что ж тут не понимать? Два человека танцуют, у них хорошее настроение...

СОЛ. Не просто хорошее, а замечательное. Даже лиричес­кое! Ах, как жаль, что у нас в типографии не печатали стихи, я бы вам сейчас прочел что-нибудь из кого-нибудь... Миссис Кронки, можно я задам бестактный вопрос. Сколько вам лет?

ПАМЕЛА. Восемнадцать. А вам?

СОЛ. Мне чуть больше. Таким образом, мы уже взрослые люди. И вот как взрослый человек взрослому человеку я вам скажу: мне с вами хорошо. Мне тепло! Мне уютно в вашем подвальном гнездышке. Мне весело с вами разговаривать. В связи с этим, я подумал, может, нам объединить наши судьбы, а?

ПАМЕЛА (играя). Ах, сэр, у меня закружилась голова!

СОЛ. Могу ли я обратиться к вашему папаше и просить раз­решения?

ПАМЕЛА. Он умер, сэр, и похоронен на Лондонском кладби­ще.

СОЛ. Ерунда. У меня есть знакомый спирит, он вызовет его дух.

ПАМЕЛА. Тогда не забудьте взять о собой на беседу бутыл­ку джина. Покойный очень его любил...

СОЛ. Непременно. И вот если он даст свое благословение, согласитесь ли вы, сударыня, соединить свою руку с моей, свое состояние с моим?

ПАМЕЛА. Мистер Бозо, у меня ничего нет!

СОЛ. Миссис Кронки, у меня тоже ничего нет! Если мы объединим капиталы, это будет вдвое больше, чем ничего!

Упоительно кружатся в танце. Появляется БРЭД. Он явно чем-то взволнован. Секунду оторопело и неприязненно наблюдает за танцующими.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза