Она хулит свою приятельницу за то, что не захотела разделить своего ложа с девицею Партинион. Будучи неусыпна как ты, чтобы от того могло случиться? еслиб он думал о насилии, то не дождался бы ночи.
Салли написала для примечания:,,Видите ли, видите ли, г. мой, чего от вас ожидают. Мы ежеминутно вам о том повторяли,,. Оне в самом деле мне о том говорили, но известие, с их стороны не имело и в половину столько силы, как девицы Гове.Она одобряет мои предложения относительно дома гж. Фретчвилль. Она ее побуждает подумать о статьях. Наконец усильно ее просит к ней писать, несмотря на запрещение ее матери; без чего она ей объявляет, что должна взять на себя все следствия ее намерения. Бедные бунтовщицы!
Ты скажешь сам в себе: сия гордая и наглая девка не ужели есть та Анна Гове, которая вздыхала о честном нашем друге Кавалере Кольмаре, и которая не советуяся с своею Клариссою Гарлов, может быть последовала бы ему в том расстройстве его имения, когда он был принужден оставить Королевство.
Так, это та самая; и я всегда замечал, как по опыту других, так и по своему, что первая покоренная страсть делает победителем, или тиранном, если то случится женщина.
В другом письме,,Она одобряет намерение, которое ее приятельница имеет меня оставить, если ее фамилия согласится ее принять. Она уведомляет о некоторых странных приключениях относящихся ко мне, которые принуждают меня почитать за злейшего из всех человеков. еслиб я имел двенадцать жизней; то бы долженствовал их лишиться; есть двенадцать злодеяний
" Прекрасной способ считать, Белфорд!Тут означены девица Беттертон и девица Локкиер. Твой человек
[так она меня называет без уважения] весьма бесчестен, говорит она. Я бы с ума сошел еслиб допустил назвать себя бесчестным не заслуживая того! она испытала расположения г. Юлия Гарлов. "Она ей советует привлечь Доркасу на свою сторону, и доставить себе хитростью или по случаю хотя одно из моих писем. Видишь, Белфорд, она беспокоится о моем предприятии, когда я хотел похитить одно из ее писем.,,если случится,
говорит она, что я некогда буду уведомлен о том, как она со мною поступает, то не осмелится выходить без конвоя. Я советую етой нахалке держать всегда конвой в готовности.Я начальник злодейской шайки,
[так называет она тебя и прочих моих подвластныхъ] которые соединились для того, что бы обольщать невинных и подавать взаимно себе помощь в бесчестных своих предприятиях.Что ты о сем скажешь, Белфорд?
Она не удивляется глубокомысленным рассуждениям своей приятельницы о том несчастии, которое она имела, видя меня у дверей сада, будучи принуждена мне следовать и обманутая моими хитростями.
Я надеюсь что прочитавши все сие, Белфорд, ты кончишь свои проповеди.Но потом представляет ей во утешение, что она послужит примером и в наставление своему полу
. Довольно ясно, что весь ее пол будет мне оным обязан.Мои спутницы не имели времени, говорит оне, списать все то, что заслуживает моего гнева в сем письме. Надобно мне сыскать случай прочитать все самому. Оно содержит, по их известью, весьма благородные размышления. Но она называет меня обманщиком
, а многажды подлецом. Анна Гове думает, что диавол обладал моим сердцем и всеми Гарловам, в самой тот час, когда возбуждал ее приятельницу к тому пагубному свиданию. Она присовокупляет, что конечно судьба ввергнула ее в такое заблуждение. И так о чем же печалится? Несчастье есть драгоценное ее время; и я не знаю, сколько еще подобных сим бредней. Но нет ни одного слова в благодарность такому человеку, которому она одолжена случаем прославиться.В следующем письме она опасается, чтоб я по своей злости не принудил ее приятельницу почитать меня своим властителем.
По истинне я того и надеюсь.