Здесь, Белфорд, я встал. Я несколько минут был в трепете. Окно было открыто. Совесть, сия смелая, сия неспокойная гостья, вылетела на воздух. Однако я ее еще вижу. Я вижу как она удаляется, она постепенно становится меньше моим глазам и исчезает. Право, она уходит за облака. Я потерял ее из виду, и я паки прихожу в себе.
ПИСЬМО CXCVI.
Было время, и я очень хорошо сделал, что отказался от Гж. Фретчвиль и от ее дома. Меннель пришел мне объявить, что по совести и по чести он не может продолжать далее моего дела. Он бы не согласился, говорит он, ни за что в свете служить к обольщению столь достойной особы. Я глуп, государи мои, что оказал вам честь ее видеть. С той то минуты, я в обеих вас нахожу те сумнительства, к коим бы вы не были оба способны. Еслиб вы считали просто, что дело идет о женщине.
Так что ж! я должен на то решиться. Меннель однако согласился, хотя с некиим сопротивлением на писать ко мне письмо, лишь бы только это было последнею услугою, которую я от него в моем предприятии требовать буду.
Я думаю, сказал я ему, что еслиб я мог привести горнишную девушку Гж. Фретчвилль на его место, то бы он не мог сделать возражения против сего нового умысла. Нет, отвечал он мне: но не жалость ли ето… жалостливой человек! Сии смешные жалости походят на те сожаления людей, которые ни за что не согласятся в свете убить невинного цыпленка, но которые с чрезвычайною жадностью его пожирают, когда уже он убит.
Наконец в сем письме уведомляют о оспе горничной девушки, которая по несчастью сообщила оную своей задумчивой Госпоже. Ипохондрики, как ты знаешь, в беспрестанных томятся болезнях. Если назовешь одну из болезней в их присутствии, то тотчас она к ним пристает. Но нет нужды в дальних изъяснениях, после того о чем я тебя уведомил в предшествующем моем письме. Следственно, гж. Фретчвилль не может оставить своего дома, а роля Меннеля кончана. Должно оставить сего
На его письме надписано
Я возвратился к обеду. Она прислала мне письмо с извинениями, что его развернула. Она сие сделала без умысла. Гордая женщина, Белфорд! думает о том, что делает, а поступает по прежнему!
Я приказал просить позволения с нею видеться; но она желает отложить наше свидание до завтрашнего утра. Верь, что прежде нежели решусь с нею, я принужу ее признаться, что она не может часто со мною видеться.
Моя нетерпеливость была столь велика,
Я сомневаюсь, чтоб и моя дарагая сего не желала. Не смотря на повторительные мои просьбы, она твердо стоит в намерении видеться со мною завтра. Сие будет в шесть часов по утру, если вам угодно. Конечно,
Я тебе говорил, что писал к девице Шарлоте Могтегю, изъявляя ей мое удивление, что не получил еще от Милорда ответа на столь важной предмет? Я ее уведомлял в моем письме о доме, которой хочу нанять, и отсрочках происходящих от Ипохоидрии гжи. Фретчвилль.
Конечно против воли приглашаю я в сие дело кого ниесть из моей фамилии, мужчину или женщину; но я не могу положиться на безопасность в моих предприятиях. Я вижу что они столь уже худо о мне думают, сколько могут. Ты сам меня уведомил, что честной