Читаем Double love (СИ) полностью

Бэти ушел домой, а Билл сразу же кинулся к брату, которого смог найти на балконе. Томас сидел с ноутбуком на коленях и что-то там печатал.


– Зачем ты так с нами, Том? – встал напротив брата, скрестив руки на груди.


– Как так? – так и пялился в экран, отвечая на очередное сообщение.


– Я понимаю, что ты решил взять от этих отношений только секс и исполнить все свои сексуальные фантазии, но... Твою мать! Том, а Бэти тут при чём? М?


– Билл, какие претензии?


– Ты парню нагло врёшь! Он там себе уже напридумывал! Ты же видишь, что он со всей серьезностью настроен на наше совместное будущее...


– Слушай, зачем ты мне всё это говоришь? По-моему мы с тобой оба получаем то, что хотим! Я секс, а ты секс со мной! Ты прекрасно знаешь, что по-другому тебе со мной не переспать! Так чего ты пришёл ко мне отношения выяснять?


– Да потому, что Бэти...


– С каких пор тебя волнуют его чувства?


– С самого начала! Том, это неправильно!


– А я-то думал, что правильно! Правильно трахать малолетнего мальчишку и родного брата!


– Я не об этом! Я о том, что ты даёшь ему надежду, ты почти прямо в глаза ему говоришь, что ты серьёзно настроен! А потом что? Скажешь: «Извини, Бэти, но прощай!»


– Да, скажу! Именно так! Ты это пришёл выяснить? – Том захлопнул ноутбук.


– Ты эгоист, Том!


– Да, ладно? – поднялся с диванчика. – Что-то раньше ты считал иначе! И вообще, ты сам согласился на секс!


– Знаешь, сексом втроём занимаемся, значит, и решать нужно всем троим, а не тебе и мне!


– Предлагаешь поговорить с Бэти? Ну, давай... Иди, скажи ему, что у нас к нему нет чувств, только желание оттрахать его, да поразнообразнее!


– У меня к нему есть чувства!


– Ох, и что же ты к нему чувствуешь? – ухмыльнулся, облизнув губы.


– Не знаю, но как минимум, мне его жалко! И я не хочу, чтобы он страдал!


– Отлично, – Том хлопнул в ладоши. – Тогда скажи ему, что я ничего к нему не испытываю, а ты к нему испытываешь жалость и сострадание!


– Придурок! – бьёт его ладонью в плечо. – Что ты такое говоришь?! И не строй из себя бревно, Томас Трюмпер! Ты к нему определённо что-то чувствуешь! Он тебе нравится! Я это видел, и ты сам об этом говорил!


– Да, Билл, но знаешь, я-то как раз и не желаю причинять ему боль! Я не хочу строить никаких иллюзий! И я не собираюсь говорить ему, что у меня к нему что-то есть! Потому что тогда Бэти будет в несколько раз сложнее прощаться к концу лета...


– Это тебе будет сложнее прощаться, не так ли?!


– И мне тоже!


– Так, Том... Еще полтора месяца есть – это первое, второе – мы можем не заканчивать, мы можем всё продолжить! Можем навещать Бэтифорда хоть каждые выходные!


– Билл, вот ты совсем идиот, я не понимаю! А тот факт, что нас могут арестовать, посадить... Ты забываешь об этом, Билл!


– Ты же об этом не думаешь, когда делаешь это с нами! – вскрикивает.


Том тяжело вздыхает, прикрывая ладонями лицо. Пальцами массирует виски и вновь смотрит на брата.


– Билл... – обводит взглядом близь стоящие дома. – Билл, я понимаю, что веду себя, как скотина... Знаю, что в любом случае причиню боль и тебе, и ему! Но и ты пойми... Я ответственен за вас и за то, что мы делаем! И я не хочу, чтобы это закончилось чем-то плохим... Лучше испытать боль, чем сесть в тюрьму...


– Перестань! Бэтифорд же сказал, что бабушка его уже не против нас...


– И ты в это поверил? – садится на диван, к нему тут же присаживается брат. – Билл, я на её месте бы так же сказал! А потом начал следить вдвойне! Ей стоит только зайти к нам в дом... Или выйти в нужный момент к реке...


– Эй... – он ткнулся носом в его щёку. – Ну, Том...


– Ей стоит только услышать наши стоны, Билл. А потом она отправит его к доктору... И всё, то, что его кто-то... кхе-кхе... поймут сразу.


– Не надо об этом...


– Я хочу, чтобы ты знал... За сексуальное преступление против несовершеннолетних уголовный кодекс Германии наказывает строго. От шести месяцев, до десяти лет! Вот, чем мы с тобой рискуем!


– Мы не попадёмся...


– Если продолжим это всё, то... То попадёмся! Все попадаются...


Билл тяжело вдохнул, понимая, что старший во многом прав. Но почему-то он сам с этим правильным согласен не был. Ему казалось глупым отказываться от чего-то подобного! Но спорить сейчас с Томом не хотелось, да и смысла не было... Брат всё решил для себя. И его тоже можно понять. Он ведь не зря старший брат...



Бэти проснулся от телефонного звонка. Он нехотя разлепил глаза и взял трубку.


– Бэтифорд, милый... Это мама, как ты?


– Привет, мам... – недовольно бурчит, тыкаясь лицом в подушку. – Что хотела?


– Хотела послушать твой голос, как твой день рождения?


– Нормально.


– Ты злишься, что мы с папой не приехали? Милый, зато мы купили отличную квартиру в Лос-Анджелесе! От неё недалеко до твоей новой частной школы! Там рядом есть отличный клуб шахматистов, ты же хотел бы учиться играть в шахматы?!


– Мама! – раздражёно. – Я не поеду жить в Лос-Анджелес! Почему вы за меня решаете?!


– Поедешь, милый! Мы ведь это только ради тебя! – довольным голосом сообщает она. – Тем более что мы уже забрали документы из твоей школы в Магдебурге!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги