Читаем Double love (СИ) полностью

– Мама! – садится в кровати. – Почему вы всё решили за меня! Вы ведь даже не спросили, а хочу ли я! Вы ничего не спрашиваете у меня!


– Перестань, милый! Всё будет хорошо! У тебя появятся новые друзья! Будешь с папой в тренажёрный зал ходить!


– Мама!


– Всё, у меня нет времени! Скоро увидимся!!!


Она отключилась, а Бэтифорд громко взвыл, глядя куда-то пред собой. Он откинул телефон в сторону и заплакал. Не выдерживал он вот таких новостей, а маленькое сердечко в груди забилось только быстрее. Он понимал, что уже взрослый парень, почти мужчина, а мужчины не плачут... Но было больно. Бэтифорд всегда отличался излишней эмоциональностью и инфантильностью... От этого и страдал.


Он спустился на кухню, когда привёл себя в порядок. Конечно, пришлось рассказать всё Маргарет, та только головой покачала, видя, что внук очень расстроен. Бэтифорд, казалось, всегда мог размышлять как взрослый человек, но только не в такие моменты... Когда мальчишке было действительно больно, он превращался в ребёнка. В ребёнка, которого недолюбили, которому не уделяли достаточно внимания и... Которому требуется защита кого-то более сильного. Именно таким он и был. И Маргарет это знала...


– Милый, может, позвать братьев?


– Не хочу... – юноша отрицательно качнул головой. – Я просто не понимаю, – тихий голос, – почему все и всё решают за меня?! Мне уже шестнадцать исполнилось, я не глупый, я не приношу проблем... Но мне всё равно никто не доверяет! Никому не интересно моё мнение!


– Это не так... – она садится рядом с внуком, поглаживая его по плечу.


– Так, бабушка! Так... – взглянул в её глаза. – Они портят мне жизнь!


– Они стараются для тебя!


– Ага! – всхлипывает, чувствуя, как слёзы подкатывают к горлу. – Нужны мне их старания!


– Ты просто ещё очень юн и многих вещей не понимаешь! Будешь старше, сможешь лучше понять своих родителей и меня...


– Я итак не маленький! – отодвигается от Маргарет, зло заглядывая в её глаза.


– Ты ещё и наивен, Бэти! Ты летаешь в своих фантазиях и совсем не знаешь настоящей жизни!


– Вы все такие умные, бабушка! Все вокруг меня! У всех есть мнение насчёт меня! Все всё знают обо мне! И думают, что я чертов идиот! Слабоумный, за которого всё решать надо!


– Бэтифорд!


– Отстань! – он срывается с места, выбегая из кухни.


Ему больно. Он снова не понимает. Внутри всё жжётся. Горит так, будто он на самом деле ничего и ни для кого не значит.


Мальчишка бежит по тропинке, быстро перебирая ногами. Слёзы уже давно высохли, оставалась только злость, которую он убивал с помощью физической нагрузки на ноги. Он ещё не скоро остановится...



Том поправил футболку, сонно зевая, и всё-таки открыл дверь. Мужчина даже не сразу понял, что перед ним стоит фрау Каулитц.


– Томас, простите, что разбудила, – в этом не было сомнений, – просто... Бэти снова убежал...


– Как убежал? – нахмурился, потирая глаза, дабы лучше понять ситуацию.


– Мама ему сообщила что-то, он опять расстроился и... Я предлагала вас позвать, но он сказал, что даже вас видеть не хочет. Я думаю, что это что-то серьезное... – Маргарет не посчитала нужным сообщить Тому, что именно расстроило Бэтифорда.


– Эм... Фрау Каулитц, но я тут бессилен. Если он не хочет видеть меня, то думаю...


– Нет, послушайте, – перебивает его, – вы с братом можете повлиять на него. Томас, у меня сердце не на месте, я прошу вас, найдите его...


– Ладно, – чешет затылок, тревожа распущенные дреды, – я сейчас... Только умоюсь хотя бы и поищу его. В какую сторону он убежал?


– Видела только, что по лесной тропе, а куда он там свернул... Не знаю... Прошу вас, Томас...


– Хорошо, я приведу его, как найду.



Том шёл по просёлочной дороге. Билла будить не стал, может потому, что знал, что брат если рано встанет, то потом весь день недовольным будет ходить, или потому, что хотелось побыть наедине с Бэти. Во второе он не верил и старался отгонять от себя подобные мысли.


Бэтифорд нашелся на склоне, с которого была видна вся деревушка. Тут когда-то добывали что-то, ещё когда Том был мелким, тут работало много людей на тракторах. А теперь от былого остался только глубокий карьер, который наполовину заполнился водой. Вода, кстати, прозрачная, чистая, иногда парни тут купались, но идти до этого места было далеко, поэтому не имело смысла.


– Что на этот раз? – Том осторожно присел рядом с юношей, тот сидел, опустив ноги в обрыв, низко склонив голову, а черные пряди красиво закрывали его лицо.


– Так и знал, что она к вам побежит... – посмеивается Бэти, всматриваясь куда-то вдаль.


– Чего случилось? – Том неотрывно смотрел на брюнета, отмечая его заплаканный вид.


– Ничего... – не хотел он говорить о том, что после лета им придется навсегда распрощаться. Он ведь понимал, что если от Магдебурга до Берлина еще недолго, то от Берлина до Лос-Анджелеса... Выхода нет. Им придётся расстаться. Но не хотелось в этом признаваться и портить те отношения, что есть между ними сейчас.


– Бабушка снова тебе о нас что-то сказала?


– Нет...


– Ах... Маргарет сказала, что тебе мама позвонила... Она тебя чем-то расстроила?


– Своим эгоизмом. Им с отцом на меня наплевать... Вот и всё...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги