Читаем Double love (СИ) полностью

Бэтифорд вздохнул, когда Том устроился позади него, сминая его ягодицы. Трюмпер подтолкнул мальчишку вперед, заставляя того нависнуть над блондином. Юноша выдохнул в приоткрытые губы, которые тут же попытались поцеловать. Старший просунул руку к паху брата, погладил яички и промежность, затем взял в руку член Бэти и направил в дырку. Билл завыл, чувствуя пальцы Тома, но тут же ойкнул, чувствуя, как в него входит размер поменьше. Он так и представил картинку, как брат направляет член Бэти...


Брюнет сам впился в приоткрытые губки, чувствуя, как его орган погружается в теплую плоть. Мальчишка красиво простонал, ощутив, как в него входит Том. Старший поддерживал его под живот, не давая полностью опуститься на брата. Бэтифорд двигал бёдрами, то насаживаясь на член старшего, то входя в тело Билла. Блондин красиво постанывал, дёргая руками и моля, чтобы его развязали уже...


Том сделал несколько резких толчков и потянулся к рукам младшего, развязывая и по пути спуская повязку с глаз. Билл проморгался, привыкая к дневному свету и, наконец, увидел пред собой Бэтифорда, который уверенно двигался в нём. Том улыбнулся, встречаясь взглядом с братом, облизнулся, прижимаясь грудью к спине мальчишки и хорошенько засаживая ему, заставляя того войти и в Билла...


Бэтифорд лежал, уложив голову на ноги Билла и обнимая его под колени. Он смотрел на блондина, который медленно целовал брата. Они так красиво смотрелись.


– Очень хорошее начало дня! – смеётся Билл, глядя на Бэти. – И чья это была идея?


– Общая... – мурлычет Том, ластясь губами об ушко младшего.


– А давайте что-нибудь испечём? – Билл садится, сгибаясь и целуя мелкого в щеку. – Любишь пирожки печь?


– Не знаю...


– У Билла отменные пироги, вообще, он готовит хреново, а пирожки вкусные!


– Ой, да ладно... – посмеивается. – Сегодня будем выпекать вкусности! Идёмте-идёмте!!!




От автора: Ну, как вам? стоит продолжать писать дальше? Или уже закругляться?


14.

Билл достал из холодильника яблоки, затем полез за корицей и ещё чем-то в соседний шкаф.


– И что печь будем? – Бэти вошел на кухню, начиная крутиться возле стола, подходя то к окну, то к столу.


– Пирог с яблоками и корицей, – парень лазал по шкафчикам, выискивая муку, – блин, я же сам тут муку видел...


– На нижней полке, возле плиты, – Том хлопнул нагнувшегося брата по заднице и прошёл к окну. – Я люблю твой пирог...


– Пирог ли! – смеётся Билл, доставая муку.


– Лишь бы пощупать чего-нибудь! – Бэти подошёл к старшему Трюмперу, прижимаясь к его спине грудью, обнимая мужчину под живот.


– Ревнуешь, мелкий? – Том прикурил, заглядывая в окно и наблюдая там погоду, что быстро портилась.


– Нет! – мурлычет, прикусывая мужчину за шею.


– Вы не светитесь у окна, а мойте уже руки! Я пока сделаю тесто, а вы нарежьте яблоки!


– Давай, мелкий! – Том оборачивается, крутясь в руках юноши. – Иди, помогай нашей хозяюшке! Мы его так хорошо поимели, что он решил нас вкусно покормить!


– Ой-ой! – Билл подошёл к умывальнику, чтобы помыть руки. – Сегодня Бэти постарался лучше тебя! – оборачивается, показывает язык.


– Дааа, – Том присосался к сигарете, хитро улыбаясь. – Вот и ходит довольный! Да, Бэтифорд?


– Ой, заткись! – Бэтифорд уткнулся в шею мужчины. – Чего теперь вспоминать...


– Хорошо тебе было в моём братике? – ржёт, выдыхая дым в лицо брюнета, тот отстраняется, кашляя.


– Отвали! – толкает его в живот и отходит к раковине.


– Ты был хорош, – Билл целует юношу в макушку и возвращается к столу, на который он уже рассыпал муки.


– Только вот беда, – Том усмехается, оставляя окурок в пепельнице, – его размер не удовлетворяет тебя так, как мой!


Бэти резко обернулся на Трюмпера, тот лишь голову набок склонил. Конечно, вопрос размеров в этом возрасте стоял остро, но Том этого явно не знал да и не нёс в своей шутке никакого злого умысла.


– Том, ты идиот! – Билл же заметил напряжение Бэтифорда и тут же поспешил его успокоить: – Милый, это не так... И забей, у Тома язык без костей... – он зло глянул на брата. Только сейчас старший Трюмпер заметил обиду в глазах брюнета.


– Ой, да ладно... Ты же знаешь, что он ещё вырастит!


– Отвали! – грубо проговорил Бэти. – Том, ты на самом деле... сначала думаешь, а потом говоришь...


Билл вздохнул, принимаясь замешивать тесто. Том всё так же недовольно смотрел на Бэтифорда, мальчишка в ответ тоже смотрел на Трюмпера-старшего.


– Ну, прости! – не выдержал Том. – Да, я идиот, и язык у меня без костей, я не хотел делать тебе больно и сказал не подумав. У тебя красивый член, хороший такой, прям так и тает во рту... – расплылся в улыбке.


– Не верю! – сложил руки на груди Бэтифорд.


– Ну, мне что... Отсосать тебе прямо тут? – рассмеялся Том, поглядывая то на Бэти, но на Билла, брат, кстати, криво улыбался, посмеиваясь.


– Ты сам предложил...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги