Пан Лозка і пан Прозка, як і перше, грають у карти, але Прозка весь час прислухається до розмови Макосія, часто повертаючи в їхній бік свого
довгого носа,
М а к о с і й. Не знаю вже, що й порадити тобі, Стесю... коли ж ніхто з товаришів Василевих і не чув про цей гемонський камінь, ти ж бачиш сама—були ми і в Борисполі, і в Воронкові, і в Сулимівці25
... були аж у двох монастирях,— і все даремно... Ніхто й не чув про цей алмаз... Були кубки, ланцюжки, клейноди, ковші золоті — багато дісталося здобичі євреям і на нашому, і на цьому боці. Але алмаза ніхто не бачив. Та й не вірю я цій княгині, Стесю.Стеся. Ні, ні, цього не може бути... Я знайду цей алмаз, хоча б довелося віддати життя за нього.
М а косій
ко в Вільшанці2б
, єсть і в Богуславі27: Мусій Чепиженко, якщо не потрапив у Кодню, сердешний. Запиши собі на папірець. Та ще був із нами один музика з Таращі28 — звали його Шенчик — теж Мусій — запиши і його, Стесю, грав на цимбалах.С тес я
М а косій
Пан Прозка теж підводиться і виходить за М а к о с і є м. Стеся залишається сидіти, схиливши голову на руки.
Л і я
Засвічу я свічку, перебреду річку До моєї миленької на одну нічку.
Свічка ясненька, річка бистренька.
Чогось моя миленька сьогодні смутненька...
Все чогось скучає, важенько зітхає...
З буйнесеньким вітром стиха розмовляє:..
Враз чути один за одним кілька пострілів. Стеся схоплюється і біжить до дверей. Сліпа дівчина теж підводиться, злякана.
Стеся. Боже мій! Невже ж... невже ж його спіймали... Ні... ні... цього не може бути...
Цієї хвилини двері широко розчиняються і ввалюється пан П ш е п ю р-кѳв ський, начальник під’яздової команди, в супроводі пана П а у ш і, двох шерегових, двох капралів і двох або трьох жовні-р і в. Пан Пшепюрковський зараз же розсідається за столом посередині.
Пан Пауша сідає ліворуч, інші становляться навколо.
Пан Пшепюрковський, товстий, червонолиций, самозадоволено-чванливий
поляк.
Стеся відходить праворуч до сліпої дівчини.
П ш е п ю р к о в с ь к и й. Нікого не випускати з корчми. Гей, Янкелю, вина! Та дивись — найкращого.
Корчмар починає метушитися.
Пане Птушинський!
1-й шереговий. Пане коменданте! Пшепюрковський. Патрулі готові?
1-й шереговий. Так, пане коменданте. Пшепюрковський. Ще раз перевірте людей і зараз же відрядіть по одному патрулю на кожні два хутори. Щоб муха не пролетіла. Субординація, пане!
1-й шереговий. Слухаю, пане коменданте!
Пшепюрковський. Ну, то що ж, вина!
Корчмар подає жбан і чарки.
Корчмар. Осьдечки, ясновельможний пане коменданте. Найкраще бургундське. Кращого немає і в Кракові. Пшепюрковський. Пане Пшездецький!
2-й шереговий. До розказу пана. Пшепюрковський. Зараз .же узнати, чи догнали
цього пшеклентого гайдамаку. Я гадаю, що він мусив дістати добру кулю з нашого берега. Га, що? Субординація, пане! Рушайте мерщій.
2-й шереговий. Слухаю, пане коменданте.
Пшепюрковський
Корчмар