Читаем Драматичні твори полностью

Ковшик (схвильовано). Що ви... Що це ви?

Верба. Я скоро, скоро вам все скажу...

Чутно голос Василини.

Голос Василини. Мамо, до тебе Іван Петрович прийшли.

Ковшик. Іду. Коли ж почнете?

Верба. Хоч і зараз. Тільки треба ще обговорити...

Ковшик. А ви з Василиною порадьтесь, бо у мене скоро партзбори. (Пішла.)

У двір входить дід Гервасій. В одній руці у нього якась річ, загорнута у вишитий рушник, у другій руці — поворозка, на якій через плече висять великий судак та сом.

Гервасій (дивиться на портрет Василини). Як жива... День добрий...

Верба. День добрий.

Гервасій підійшов до свого портрета, дивиться.

Я тут трошки поправив...

Гервасій. Невже я такий старий?

Верба. Такий, як є...

Гервасій. А баба мене ще ревнує — і як...

Верба. Невже?

Гервасій. Між нами, місяць тому як ухопила за чуба, аж блискавки в очі вдарили... Я кричу їй: не маєш права, я партизан, а вона, повірите, атомна баба в мене...

Верба. Атомна. (Сміється.) Я її намалюю.

Гервасій. Борони боже... на таку фігуру у вас фарби не вистачить... Рибку вам приніс... Ще жива. (Потрусив.) Ти диви, заснула... От зараза, тільки що жила... (Трусить.) Свіжак. (Подає.)

Верба. Спасибі, але вона мені не потрібна.

Гервасій (поклав на траву рибу). Наталка вам таку юшку зварить, що півлітра буде мало. У мене до вас велике прохання. (Розмотує рушник.) Оце був святий Пантелеймон. (Показує.) Моя баба Аграфена Іванівна сердечно просить вас, обновіть святого, бо за давністю років дуже він вицвів. А мужчина був помітний і зовнішність мав благородну. Він дуже на вас схожий... 5

Верба (розвів руками). Вибачте, але я...

Гервасій (перебиває). Зробіть ласку. Це ж не для мене. Я з тисяча дев’ятсот тридцять сьомого року не вірю ні в бога, ні в чорта! Уважте моїй бабі.

Верба. Не можу.

Гервасій. Тут же юрунда. Фарби небагато піде. Хоч вуса освіжіть...

Верба. Ні, ні, і не просіть.

Гервасій. Жаль... Жаль...

Верба. Пробачте... Будьте здорові. (Пішов у хату.)

0Дід озирнувся, поставив ікону на мольберт і побіг.

(Виходить, бере кісточку, підходить до мольберта.)

Здаля виглядає Гервасій.

О... Здоров, Пантелеймон.

Д і д зник.

Діду... Діду... Ну, Пантелей, я тобі такі вуса зроблю, що баба вижене тебе з хати.

Входить Василина.

Василино...

Василина. Ви телеграму вчора одержали. Щось трапилось?

Верба. Ні. Сестра приїздить завтра чи позавтра. Василина. Сестра... Чого ви мені неправду говорите? Верба. Як? Що ти, Василино...

Василина. Там в телеграмі не те. Я випадково вчора прочитала, ви її забули тут на столі.

Верба. Як же там? Чекай. (Шукає.) Куди я її подів? От нещастя. Як?

Василина. А так: «їду до тебе цілую ага».

Верба. Ага, ага... Ага... (Починає голосно сміятись.) Василина. Чого ви смієтесь?

Верба. Це вона собі видумала Агу, а її справжнє ім’я Агафія, Гафійка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза
Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература