Читаем Драматичні твори полностью

Чоловік. Я... я з му... му... му... муністерства. Розумієте, зустрічаю — це моя професія! Завжди на вищому рівні зустрічаю. Протокол — саме головне для іноземця. Протокол, рашен водка, ікра, факт!

Микола. А хто ваш міністр?

Чоловік. Це... Це... неважно, я зустрічаю! Так ви... не делегація?

Микола. Ні!

Чоловік. Бонжур, ауфідерзейн, гуд бай! (Пішов.)

До столу наближаються Рая і Антон.

Наталка. Антоне, купи Раї таку помаду, щоб слідів не залишала.

З’являються дві офіціантки. Вони ставлять пляшку вина й чарки на стіл шахістів, дві пляшки шампанського на стіл Антона. Виходять.

Рая. Мені здається, що у мене сьогодні найщасливіший день. Тільки не знаю, чому, коли приходить велике щастя, разом з ним в душу вповзає тривога. Чи буває таке у вас?

Наталка. Буває.

Рая. Чому це так?

Микола. Боїмося загубити щастя, тому й хвилюємося.

Антон. За наше схвильоване щастя, Раю! (Чокнувся з нею.)

Наталка. Гірко..

Юрко і Микола. Гірко!

Орися. Ох!..

І в а и. Ах!..

Антон. Орисю, Ваню, що з вами?

Орися. Ми так...

Іван. Прощаємося.

Орися. Два роки, Ваню, ох!

Наталка (до Юрка). Щоб ти мені щотижня листи присилав, і не коротенькі, а на півметра.

Микола. На пальмових листках писатимеш.

Рая (до Антона). Куди вони збираються?

Антон. В далеку путь моя бригада позавтра вирушає...

Микола. В країну чудес... (Співає.) «Не счесть алмазов в каменных пещерах...» 13

Р а я. В Індію?

Микола. Так. Велика країна, великий народ.

Юрко. Без боротьби, без крові свобода не приходить... Згадайте наш народ.

Антон. А коли приходить воля легко, її не цінують і навіть швидко забувають тих, хто кров’ю своєю допомагав вирватись з неволі.

Наталка. Скажу вам, хлопці, дуже ми добрі. Усіх, хто тільки не крикне: «Дружба, дружба!» — одразу братами називаємо, а є такі правителі: ми їх міцно обнімали, а вони все глибше руки в наше добро запускали, а тепер ще й поносять нас, лають, і як!

Антон. І все-таки, Наташо, жодна держава в історії не мала стільки справжніх, чесних бойових друзів, як наша. Про це мріяв Володимир Ілліч, і його мрія збулася повністю. Я вірю: що б не робили правителі,— народи з нами!

, Наталка. Це так, але...

Юрко. І чого ти завелась? «Але», «але», це справа високої політики, це тобі не борщ зварити'.

Наталка. Чого це ти так зневажливо про борщ говориш? А по мені найвища політика робиться для того, щоб у кожній хаті щодня був добрий борщ.

Антон. І ковбаса, і чарка. (Сміється.)

Наталка. А що? Чого ти смієшся? Будеш ти, Антоне, плакати в Індії за нашим українським борщем.

Р а я. Антон?

Велика пауза.

1-й шахіст. Шах.

2-й шахіст. Обережно. Тут королева...

Рая. їдеш?

Антон кивнув ГОЛОВОЮ:

Ні, ти жартуєш.

Микола. Антон наш бригадир...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза