Читаем Драматичні твори полностью

Катерина. О, так ви тепер, синьйор Террачіні, мер міста? Поздоровляю. А ми вас зустріли без оркестру і промов.

Антоніо. Граціа... Але я, Катаріно, аміко, нон сомо13 синьйор.

Кирило. А ваше місто велике?

Антоніо. Трохи менше, ніж ваш Київ. Скільки у вас населення?

Кирило. Більше, ніж півтора мільйона.

Антоніо. А моє місто в минулому році було більше, ніж -десять тисяч, а тепер дев’ять сто...

Галина, Стільки померло за рік?

Антоніо. Ні. Цієї весни більше тисячі виїхало в Австралію, ФРН, Канаду, Америку. У нас весь час безробіття...

Галина. Назавжди поїхали?

Антоніо. Так.

Катерина (до Кирила). Налийте.

Кирило. З радістю. (Всім наливає.)

Галина (до Катерини). А коли за стіл?

Катерина. Як прийде Антон.

Галина. А коли він...

Катерина. Почекаємо.

Антоніо. Хороший вермут.

Кирило. Угорський.

Антоніо. У них дуже добре червоне вино. Називається... Забув. А... Корова.

Капітан. Бик, бича кров.

Антоніо. О, о! Можна?

Капітан. Просимо.

Антоніо. За камрад Катаріна. Ти безстрашний друг. У важкі хвилини боротьби в підпіллі проти фашистів Катаріна була прямо мужчина. Ніколи не була песиміст... Усім нам молода радянська синьйорита була у модельо 14. Катерина. Не треба, Антоніо.

Капітан. Приклад.

Антоніо. О, приклад! Катаріна — велике, гаряче серце. Ти дуже, дуже... красива людина.

Усі. За ваше здоров’я! (Покаються.)

Катерина. Дякую, дякую.

Кирило швидко іде в другу кімнату і повертається з гітарою. Починає співати без слів народну італійську пісню.

Антоніо. Ви знаєте? О, синьйор артисто? (Починає співати і, коли закінчив...)

Кирило. Бравіссімо!

Всі аплодують.

Галина. Слів не розумію, але, напевно, про кохання. Антоніо. Це синьйора Катаріна вас навчила? Кирило. Так.

Антоніо. Я дуже радий, що не забула..

Катерина. А ти пам’ятаєш, коли вперше ти заспівав мені її?

Антоніо. Пам’ятаю. Це був великий день нашого життя. Я розповім, дозволь?

Катерина кивнула головою.

У нас була дуже важлива операція, треба було зірвати склад з фаустсиарядами. Я до цього часу не розумію, чому в тій операції найтяжчу роботу доручив наш керівник тобі, Катаріна? Ти дуже його просила?

Катерина. Просила, а головне, довела, що я мушу піти з магнітними мінами.

А н т о н і о. Це жорстоко. Не послав нас, мужчин, а тебе...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза