Читаем Драматичні твори полностью

Платон. Років вісім тому.

Берест. Це теж варварство, товаришу Кречет.

Входять Ліда і Майя. Майя иесе тарілку з хрустами.

Ліда. Прошу попробувати творчість Майки.

Берест. Почекай, Майко, потім попробуємо. Лідо, я запросив товариша Кречета за місто, на свіже повітря. І тебе прошу поїхати з нами.

Ліда. Ні, ні, я не можу.

Берест. Лідо, невже ти відмовишся допомогти мені? Ти ж знаєш, у мене нема господарки, ми і Майку візьмемо з собою...

Май я. Тьотю Лідо, поїдемо!

Ліда. Коли питання стоїть так, я згодна.

Берест. Тільки так, тільки так стоїть питання. Будь ласка, візьми там, у кімнаті, пляшку вина, закусити, ти ж знаєш... Майка, біжи покажи...

Ліда. Добре. (Виходить з Майкою.)

Берест. Вам, може, горілки взяти?

Платон. Дякую, я горілки не п’ю.

Берест. А... Пробачте, я забув, ви ж медик, ви звикли до чистого медицинського спирту... Так?

Платон. На жаль, наша професія не дозволяє.

Швидко входить Аркадій.

Аркадій. Пробачте, товаришу Берест, але я до вас на кілька хвилин.

Берест. Сідай. Ти що, тікав від когось, що так задихався?

Аркадій. Я поспішав, щоб вас застати.

Входять Ліда, Майя. У Ліди в руках дві пляшки вина.

Ліда. Це вино чи... (Замовкла.)

Аркадій. Лідо! (Підійшов до неї.) Ти!.. Обговорення проекту вже відбулось?

Ліда (зніяковівши). Так... Але ще не закінчили...

Берест. В чому ж справа, Аркадію?

Аркадій. Я хотів би поговорити з вами конфіден-ціально.

Берест. На жаль, я зараз мушу їхати.

Аркадій. Це відбере кілька хвилин.

Берест. Добре. Прошу вас, ідіть в машину, я зараз буду. Лідо, бери Майку, і йдіть.

Платой, Ліда, Майя виходять.

Я слухаю.

А р к а д і й. Я хочу поговорити з вами про одну людину, яку ви, нічого не знаючи, приймаєте в себе і, можливо, довіряєте їй.

Берест. Це хто ж?..

Аркадій. Хірург Кречет...

Берест (перебиваючи). Це дуже серйозна справа. Дякую за попередження, Аркадію, але зараз мені треба їхати. Зайди позавтра, розкажеш все докладно.

Аркадій. Дякую, прийду.

Берест. Пробач, Аркадію, але на мене чекають.

Аркадій. Дорогий Павле Семеновичу, я дуже боюся за вас, мені здається, на вас чекають великі неприємності.

Берест. Ти думаєш?

Аркадій. Дуже великі!

Берест. Хочеш залякати?

Аркадій. Я приголомшений... Як міг таку людину засліпити, і хто? Вискочка, позер, кар’єрист, а може... Перед ким ви схиляєтесь? Чому не вірите мені? Чи, може, відмінили пильність?

Берест (різко). Пильність? Кому ти це говориш?! Та чи знаєш ти, що це таке? Хіба може бути пильиість без віри, безмежної віри в наших людей, в наш народ? Іди! Чуєш! Іди!

Аркадій вийшов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза