Читаем Драматичні твори полностью

А р к а д і й. А чи знаєте ви, що за розказаний вами тільки вчора анекдот можна потрапити... (Показує руками грати.)

Терентій Йосипович. Що ви... Вам хтось набрехав. Я ніколи не дозволю собі що-небудь таке, як ви кажете, з душком. Я не цинік. Дійсно, вчора розказував у гостях довгу історію про попадю і її коханця — кавалериста з Першої Кінної вельмишановного Семена Михайловича Бульонного 4. Але все там відбувалось нормально, без всяких фантазій, я ж замолоду, між нами, пересвідчився, попаді ніколи не були декадентками, формалістками.

Аркадій. А висновок який можна зробити? Чому? Про це ми потім поговоримо... Підписуйте!

Терентій Йосипович. Я... я... (Мовчки читає.)

Я з цим, в кінці, не згоден...

Аркадій. З чим?

Терентій Йосипович (читає). «Смертність все

збільшується і збільшується, про що й свідчимо...» Я... я проти...

Аркадій. Проти чого?

Терентій Йосипович. «Все збільшується і збіль

шується». Викреслити і лишити тільки «збільшується».

Аркадій. Це можна. Підписуйте.

Терентій Йосипович. Ні, ні... Ви спочатку ви-

кресліть.

слив і подав заяву і ручку.)

(знову мовчки перечитує).

«Смертність все збільшується, про що й свідчимо...» Е... е... тут теж нескладно і якось неприємно вражає...

Аркадій. Що?

Терентій Йосипович. Ось що, золотко: «про що й свідчимо». Ніби до суду. Треба викреслити.

Аркадій. Ну, викресліть.

Терентій Йосипович. Ні, ні,— вже краще ви с;і-мі. Розумієте, це місце...

Аркадій. Дійсно, невдале формулювання. (Викреслює.) Здається, все. Підписуйте.

Терентій ЙОСИПОВИЧ бере заяву Г знову МОгВЧКИ перечитує.

Чо'г.о ви тягнете?

Терентій Йосипович. Зараз... зараз... Мені, знаєте, щось душно. (Розстібає комір, бере ручку.) Ось тут коли б три слова додати, і... і все було б... Я тоді зразу підпишу.

Аркадій. Що додати?

Терентій Йосипович (читає). «Смертність збільшується», а далі риска, і дописати: «після складних операцій».

Аркадій. Товаришу Бублик! Ви що — насміхаєтесь?.. Це ж документ, написаний трьома вашими колегами...

Терентій Йосипович. А... а... золотко, я теж підписую. Значить, я маю право хоч трошечки додати, бо це ж несправедливо. Всі знають, що Платоша легкі й середні операції робить бездоганно. Коли навіть згадати про складні, то... то...

Аркадій. Ну, добре, добре. Допишіть і підписуйте, нарешті.

Терентій Йосипович. Ні, ні. Ви самі допишіть от тут — зверху.

Аркадій. Давайте. (Дописує.)

Терентій Йосипович дивиться.

Нате!

Терентій Йосипович (взяв, читає). «Смертність збільшується — після складних операцій». Так... так...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза