Читаем Драматичні твори полностью

(Говорить з гіркотою, тихо.) «Широка страна моя родная»3. Ох!.. І скільки ж ще чортополоху в ній... І все-таки. (Заспівав голосніше.) «Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек...»

КАРТИНА ДРУГА У Кречета. Сидять Стьопа і Валя.

Стьопа (схвильовано). Ти розумієш, Валю, цей хід?

Валя. Розказуй, Стьопа, розказуй... Мені аж моторошно.

Стьопа. За кілька хвилин я йду до секретаря, сідаю коло дверей і чекаю. А з кабінету чую голос Аркадія: «Треба покласти край експериментам Кречета, це ганьба для нашої лікарні! Смерть старого інженера Коваля після його двох операцій...»

Валя. Помер?

Стьопа. Дві години тому. Ти ж знаєш, як його рятував Платон, але є межі...

Валя. Далі!

Стьопа. Більше я нічого не чув: прийшли за перепустками родичі хворих, зняли такий галас... Я й пішов.

Валя. Треба негайно розказати Платону. Він же нічого не знає.

Стьопа. І де він зник?!

Входить Аркадій.

Аркадій. Платон Іванович дома?

Валя. А... а що?

Аркадій. Як що? Він мені потрібен. (Сідає.) Фу, як душно... Я так стомився...

Стьопа. Ви занадто працюєте.

Аркадій. Доводиться. З таким персоналом, як у нас, не відпочинеш.

Валя. Спасибі за комплімент.

Аркадій. Прошу.

Стьопа. Чому ви так ненавидите Платона Івановича? Аркадій. Що?!

Валя. Так, так... Ми все знаємо, все...

Аркадій. Дозвольте...

Стьопа. Не дозволимо.

Валя. Так, так...

Стьопа. Не дозволимо цькувати Кречета!

Аркадій. Як смієте ви зі мною так говорити? Стьопа. Ходімо, Валю, а то... Розумієш...

Валя. Так, так...

Аркадій. Що?

Стьопа. Я викину вас у вікно.

Валя. Так, так. Ходімо, Стьопо.

Стьопа. Ходімо.

Аркадій. От хами... Окуліст, а такий бандит! І як йому хворі довіряють таку ніжну частину організму, як очі!

Входить Марія Тарасівна.

Привіт, Маріє Тарасівно. А де Платон Іванович?

Марія Тарасівна. Я й сама не знаю. Тут і Стьопа, і Валя теж чекали. Ви їх не бачили?

Аркадій. Як же, бачив. Ми тут поговорили про деякі справи, вони й пішли. Маріє Тарасівно, Ліда у вас буває?

Марія Тарасівна. Ні. Я б хотіла, щоб вона прийшла. Хороша дівчина...

Аркадій. Вона вам подобається?

Марія Тарасівна. Дуже.

Аркадій. І Платону, мабуть, теж...

Марія Тарасівна. Мабуть, така вже дівчина... Аркадій. Це вірно.

Вбігає Терентій Йосипович Бублик.

Терентій Йосипович. Доброго здоров’я, Маріє Тарасівно, Аркадію Павловичу. А де Платоша?

Марія Тарасівна. Посидьте, скоро, мабуть, прийде. (Вийшла.)

Терентій Йосипович. Я так поспішаю. (Виймає книжечку.) У мене є ще двадцять хвилин, а потім... Аркадій. А потім знову до, хворих?,.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза