Читаем Драмы полностью

Курсио, Октавио, Брас, Тирсо, солдаты. — Хиль, Менга.

Тирсо

Вот где-то здесь я слышал голос.

Хиль

Чтобы тебе погибнуть!

Тирсо

Вот!Что это значит, Хиль?

Хиль

То значит,Что дьявол всюду стережет.Развязывай меня сначала,Потом услышишь мой рассказ.

Курсио

Что здесь случилось?

Менга

А случилось,Что ты приходишь в добрый час,Чтобы изменник был наказан.

Курсио

Да кто же так вас привязал?

Хиль

Кто? Эусебио, конечно,И он при этом нам сказал...Но что сказал он, я не знаю.Скрутил он нас. Нет больше сил.

Тирсо

Ну, ну, не плачь: еще с тобоюСебя он кротким объявил.

Брас

Тебя ничем он не обидел,Ты с Менгою не разлучен.

Хиль

Ай, Тирсо, я совсем не плачуО том, что был не кроток он.

Тирсо

О чем же плачешь? Расскажи нам.

Хиль

О чем теперь я плачу? Ну,О том, что с Менгой я остался.Как у Антона-то женуПохитил он, ты помнишь, было?Ну, думаем, пришла беда;Дней шесть прошло, и возвратилась,Повеселились мы тогда,Пожертвовал он сто реалов.

Брас

А Бартоло как повезло?Он с Каталиной повенчался,И вот, полгода не прошло,Как родила: ты посмотрел бы,Каким он гусем стал гулять:Что в девять месяцев другая,Моя, мол, успевает в пять.

Тирсо

Пока он жив, нет больше чести.

Курсио

И это должен слышать яПро бессердечного тирана?Сколь велика беда моя!

Менга

Подумай, как его погубим,И ежели прикажешь нам,Мы, женщины, возьмем оружье,За ним пойдем мы по следам.

Хиль

Что здесь он, в этом нет сомненья:Весь этот длинный ряд крестовПоставлен им самим над теми,Кто превращен им в мертвецов.

Октавио

Во всех горах нет глуше места.

Курсио (в сторону)

И здесь как раз о, небеса!Невинность мне и непорочностьСвои явили чудеса,А я сомненьями преступноНа красоту их посягал,Меж тем как облик светлой правдыВо всем величьи мне предстал.

Октавио

Сеньор, какою новой страстьюТвое мечтанье смущено?

Курсио

Октавио, меня смущаетВоспоминание одно;И так как не хочу в словах яМой обнародовать позор,К моим глазам он подступаетИ затуманивает взор.Пусть все меня пока оставят,И там помедлят на пути,Чтоб я один пред небесамиС собою тяжбу мог вести.

Октавио

Тяжел твой вздох. Идем, ребята.

Брас

Что говоришь?

Тирсо

Сказал он: вздох?

Хиль

Не расслыхали приказанья?Пойдемте-ка поищем блох.

(Все уходят, кроме Курсио)

СЦЕНА 8-я

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза