Читаем Драмы полностью

Келья Юлии.

Эусебио; Юлия, в постели.

Эусебио

Никем не видим и не слышим,Влеком таинственной судьбой,Весь монастырь, глубоко спящий,Я обошел, окутан тьмой.Я был у многих-многих келий,В их двери узкие глядел,Но Юлии нигде не видел,И здесь моей мечте предел.О, вечно лживые надежды,Куда ж влечете вы меня?Какое мертвое молчанье!Но вижу слабый свет огняСредь этой темноты зловещей.Здесь келья тесная, и в нейЯ вижу Юлию. Так что же?

(Отдергивает занавеску и видит спящую Юлию.)

Не хватит храбрости моей,Чтоб с ней заговорить? Я медлю!Пред чем дрожит моя любовь?Едва, смущенный, стану смелым,Как, смелый, я смущаюсь вновь.В смиренном этом одеяньиВдвойне волшебна красота:О, если женщина красива,Она стыдлива и чиста.Ее пленительные чары,Своею странностью маня, —Предмет моей любви, — влияютНепостижимо на меня:Во мне в одно и то же времяХотения любви зажглись,И жажда чар, и стыд, и жалость.О, Юлия, проснись, проснись!

Юлия

Кто звал меня? Но что я вижу?Ты тень желанья моего?Тень мысли?

Эусебио

Так тебя пугаю?

Юлия

Но кто ж от вида твоегоНе убежит?

Эусебио

Постой, помедли!

Юлия

Чего ты хочешь в этот час,О, призрак мысли повторенной,Обманный, верный лишь для глаз?Ты голос ли воображенья?Ты заблуждений образец?Рождение холодной ночи?Мой сон? Мой призрак, наконец?

Эусебио

Я Эусебио, к тебе яПришел, о, Юлия, любя;Когда б я был твоею мыслью,Я был бы вечно близ тебя.

Юлия

Тебя я слышу, понимаю,Мой стыд тобою оскорблен,Действительный, ты мне ужасней,Чем если б ты был только сон.Где я, рыдая, умираю,Где доживая, я грущу,Чего ты хочешь? Вся дрожу я!Чего ты ищешь? Трепещу!Что ты задумал? Умираю!Что ты замыслил? Гасну вновь!Как ты сюда дерзнул проникнуть?

Эусебио

Вся из чрезмерностей — любовь.Моя тоска, моя суровостьВладеют нынче мной вполне:Пока сюда ты не сокрылась,Я жил, я мучился вдвойне,Но я надеялся; когда жеЯ красоты твоей лишен,Я посягаю на обитель,Топчу монашеский закон.С тобою мы оба виноваты —В чем есть вина, иль нет вины;Две крайности, любовь и сила,Во мне судьбою сплетены.Не может небо оскорбиться,Что жаждой полон я одной:Пред тем как поступить в обитель,Ты втайне стала мне женой;В одном не может сочетатьсяОбет монашеский и брак.

Юлия

От счастья наших уз любовныхОтречься мне нельзя никак.Слиянье было неизбежнымДвух наших чаяний в одно,Я назвала тебя супругом,И это было суждено;Но здесь я стала инокиней,Супругой сделалась Христа,Ему дала навеки слово,И я теперь его, не та,Не прежняя. Чего ты хочешь?Иди и погибай один,Служи на изумленье миру,Свирепый, убивай мужчин,Насилуй девушек и женщин,Но только от меня не ждиПлодов любви твоей безумной,Здесь место свято, уходи.

Эусебио

Чем более твоя защита,Тем более тебя хочу.Я посягнул на эти стены,Я брошен ветром, я лечу.Влиянье высшей скрытой силы,А не любовь владеет мной;Исполни же мое желанье,Не то, порвавши мрак ночной,Я возвещу, что позвала тыМеня сама, что много днейМеня держала тайно в келье:И так как твердостью своейМеня в отчаянье ты ввергла,Я закричу, и пусть...

Юлия

Постой,Подумай... (Горе мне!) Я слышу,Сюда идут. Во тьме ночнойНа хорах кто-то шевелится.О, небеса! Что предпринять?Чуть страх один меня покинет,Как новый страх встает опять.Запри скорее эту келью!Вся в трепете, в испуге я.

Эусебио

О, как любовь моя могуча!

Юлия

О, как строга звезда моя!

(Уходят.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза