Что произошло?Принц, неужели ты способенТу сталь, что блещет так светло,Запачкать старческою кровью?
Сехисмундо
Бесчестна кровь его.
Астольфо
Он палК моим ногам, прося защиты:И рок меня сюда призвал,Чтоб я его прикрыл собою.
Сехисмундо
И рок сюда призвал тебя,Чтоб я, тебя убив, несносный,Отмстил достойно за себя.
Астольфо
Я жизнь свою лишь защищаю;Я сан не оскорбляю твой.
(Астольфо обнажает шпагу, и они дерутся.)
Клотальдо
Не убивай его, владыка.
СЦЕНА 10-я
Басилио, Эстрелья и свита. Сехисмундо, Астольфо, Клотальдо.
Басилио
Как, шпаги здесь, передо мной?
Эстрелья (в сторону)
Астольфо! Горькое несчастье!
Басилио
Что ж здесь случилось?
Астольфо
Ничего,Раз ты, сеньор, сюда пришел к нам.
(Прячут шпаги в ножны.)
Сехисмундо
Раз ты пришел, так оттогоЕще ничто не изменилось.Меня старик вот этот рассердил,И я его убить хотел.
Басилио
К сединамТы уважения в себе не ощутил?
Клотальдо
Они мои, сеньор: неважно это.
Сехисмундо
И ожидать еще ты мог,Чтоб к сединам питал я уважение?Напрасно.
(К царю.)
И твои у этих ногКогда-нибудь увидеть я надеюсь.Я все еще не отомстилЗа то, что так несправедливоТобой в тюрьме воспитан был.
(Уходит.)
Басилио
Так прежде чем увидишь это,Ты будешь сонный унесенТуда, где скажешь ты, что все, что было,Весь этот мир, лишь быстрый сон.
(Царь, Клотальдо и свита уходят.)
СЦЕНА 11-я
Эстрелья, Астольфо.
Астольфо
Как редко, беды возвещая,Судьба неверною бывает,Она сомнительна во благеИ необманчива во зле.Прекрасным был бы астрологом,Кто постоянно возвещал быОдни несчастья; нет сомненья,Они сбывались бы всегда.И этот опыт подтвердитьсяВо мне и в Сехисмундо может:Он в нас обоих, о, Эстрелья,Свою правдивость показал.Он для него предрек злосчастья,Убийства, беды, дерзновенья,И мы в действительности видим,Что в этом правду он сказал:Что до меня, когда я вижуЛучи пленительного блеска,Перед которым солнце — призрак,И небо — только бледный знак,Я вижу, для меня предрек онТриумфы, счастие, удачи,И этим дурно возвестил он,И хорошо он возвестил:Вполне судьба себя являет,Когда в обманности коварнойОна, дарами поманив нас,Пренебреженьем наградит.
Эстрелья
Не сомневаюсь, что правдивыТакие нежные признанья,Принадлежат они, однако,Той неизвестной, чей портретТы на себе носил, Астольфо,Когда пришел меня увидеть,По справедливости ты долженСказать ей все, что мне сказал.Ищи у ней себе награды,В любви награды быть не можетЗа службу верную во имяДругих красавиц и владык.