Читаем Драмы полностью

Те же и Василий.

Василий

Что здесь случилось?

Сигизмунд

Ничего.Мне тут один надоедал,И я его с балкона сбросил.

Кларин (Сигизмунду)

Заметь, что это сам король.

Василий

Едва пришел ты к нам, и вотТы уж убийца человека!..

Сигизмунд

Он мне сказал, что невозможно,А я... я выиграл пари.

Василий

Мне тяжело в тебе увидетьЖестокий и строптивый нрав.Я думал, что найду тебя.Преодолевшим звезд влиянье,Владыкою судьбы своейИ поступающим разумно!И что же? Первый твой поступок —Убийство злое человека.Могу ль тебя обнять с любовью,Когда я знаю, что сейчасТы руки кровью обагрил?Когда мы видим меч блестящий,Смертельную нанесший рану,Ужель бесстрашно и спокойноСмотреть мы станем на него?И кто из нас не содрогнется,Увидев место, на которомСейчас убили человека?Мы, люди, все страшимся смерти,И самый смелый человекПредел наш общий не преступит.В твоих руках орудье смертиЯ вижу, кровь я вижу здесьИ отступаю от тебя,Хотя желал тебя с любовью,Как сына милого, обнять.Теперь же должен уходитьБез этого: тебя боюсь я!..

Сигизмунд

Твои объятья мне не нужны,Я обходился и без них:Отец, который так жестокоМог с сыном поступать своим,Его воспитывать, как зверя,И, как чудовище, держатьИ замышлять на жизнь его,В объятьях сыну отказал!..Объятия отца такогоКому нужны? Кому приятны?Меня не хочешь ты обнять?Как мало в этом мне обиды!И я не удивляюсь даже:Кто самый образ человекаУ сына мог отнять, легкоЕму откажет и в объятьях!

Василий

О, если б образа людскогоТебе я не дал! Горе мне!Тогда бы дерзких слов не слышалИ оскорблений от тебя!

Сигизмунд

Когда бы ты его мне не дал,Не слышал бы моих упреков!Ты дал; тебя я упрекаюЗа то, что отнял ты его.Давать — прекрасно, благородно;Но отнимать, что раз дано, —Какая низость и позор!

Василий

Вчера бедняк и жалкий пленник,Царевичем ты стал сегодняПо приказанью моему;И так меня благодаришь!

Сигизмунд

Тебя благодарить за это?Тиран души моей свободной,Уж близок час твоей кончины,И, умирая, что ты можешьМне дать? Не более того,Что мне и так принадлежит!Ты мой отец, ты мой король,И потому твой сан и властьКо мне по праву перейдут.Тебе ничем я не обязан.Могу лишь требовать расплатыЗа то, что долго ты лишалМеня свободы, чести, жизни.Но я не требую ее,И мне приятнее сознанье,Что ты должник мой.

Василий

Дерзкий варвар!Ты предо всеми доказал,Что небо правду говорило:Высокомерен ты и горд.Теперь ты знаешь, чей ты сын;Открыта истина тебе.Себя ты видишь во дворце,Среди всеобщего почтенья;Но я прошу тебя, послушайМои слова предупрежденьяИ будь душой смирен и скромен!Ведь, может быть, ты спишь и грезишь,Хотя и кажется тебе.Что это все не сон, а правда.

(Уходит.)

Сигизмунд

Мне кажется, что это правда,А между тем я сплю и грежу?!О нет! Не сплю, конечно, я;Я понимаю, что я былИ что теперь! Я знаю, кто я.Напрасны все твои старанья:Уж невозможно уничтожитьПрав Сигизмунда на престол.И если ты до этих порМеня держал в темнице мрачной,То потому лишь, что не знал я,Какие я права имею!Теперь открылся твой обман;Теперь я знаю, что во мнеСлилися зверь и человек[210].
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза