Повелитель,Идя к стене, как ты сказал мне,На склоне той горы высокойЯ конный увидал отряд;Сюда стремится он из Феса,И так наездники проворны,Что кони, кажется, не кони,А перелетных стая птиц.Их не поддерживает ветер,Земля едва их ощущает,И воздух и земля не знают,Они бегут или летят.
Дон Фернандо
Так поспешим же к ним навстречу,Вперед направим мушкетеров,За ними с копьями и в латахПусть выйдут конные бойцы.Начало доброе, Энрике,Нам обещает этот случай.Его приветствовать должны мы.Итак, мужайся.
Дон Энрике
Я твой брат.Не устрашит меня неверностьТакого случая и дажеНе устрашил бы облик смерти.
(Уходят.)
Брито
А что касается меня,Мне надо быть всегда в засаде.И стычка же! На копья — копья.Турнир, скажу вам, превосходный,Ну, надо мне скорей в тайник.
(Уходит.)
(За сценой слышен призыв к оружию.)
СЦЕНА 10-я
Другой пункт побережья. Дон Хуан и Дон Энрике, сражаются с несколькими маврами.
Дон Энрике
Смелей, на них, уже разбиты,Повсюду мавры отступают.