Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Сказал намеком.А мне велел сперва установитьПригодность вашу…

Храмовник

Что ж, установите!(Прелюбопытно, как он установитМою «пригодность»!)

Послушник

Лучше напрямкиМне рыцарю поведать, что угодноВладыке.

Храмовник

Верно: лучше!

Послушник

Вашу милостьВладыка порешил просить письмоОдно вручить.

Храмовник

Меня? Я не посыльный,И это — полагает патриарх —Почетнее, чем из огня спасатьЕврейку?

Послушник

Да, почетней… От письмаТого, сказал он, многое зависитДля мира христианского. И тот,Кто передаст его, в загробной жизниСвятого нимба удостоен будетОт господа. Никто, рек патриарх,Награды этой не достоин больше,Чем ваша милость.

Храмовник

Чем достоин я?

Послушник

Да и едва ли кто, рек патриарх,Способен заслужить награду этуС таким умением, как он.

Храмовник

Как я?

Послушник

Наш патриарх сказал о вас: он всюдуГуляет безвозбранно, и к тому жеОн знает, как штурмуют городаИ как их защищают. Он точней,Чем кто-либо, — так он сказал, — сумеетПоведать крестоносцам, чем силенИ в чем он слаб, воздвигнутый султаномВторой заслон зубчатого кремля{108}.

Храмовник

Достойный брат, хотел бы я подробнейУзнать, что говорится в письмеце.

Послушник

Подробностей и я не знаю толком.Но письмецо написано Филиппу{109}.Наш патриарх… всегда ему дивлюсь,Как он, при святости своей, живяОдним небесным, так подробно входитВ дела мирские. Горько, чай, емуСходить с высот небесных в мир юдольный.

Храмовник

И что же патриарх?

Послушник

Он знает точно,Куда, откуда и с какою силойУдарит Саладин, когда войнаВновь разгорится.

Храмовник

Знает?

Послушник

И намеренВсе сообщить Филиппу-королю,Дабы король мог взвесить и решить,Так ли грозна твердыня Саладина?И надобно ль ему любой ценоюС султаном перемирие продлить,Которое порвал ваш славный орден,Горя отвагой и великой веройВ святое дело?

Храмовник

Что за патриарх!Сей многоопытный, пречестный мужМеня не как посланца шлет к Филиппу,А как лазутчика! Скажите, брат,Владыке патриарху, что, дознаньюМеня подвергнув, вы установили,Что я для службы этой не гожусь.Пока еще я пленник безоружный,Храмовника ж призванье — быть бойцом,А не лазутчиком.

Послушник

Так я и знал!И рыцарю сие в укор не ставлю.Но сыщется для вас другая служба:Владыка патриарх сумел проведать,Что где-то на Ливане{110} крепость есть,И в ней хранит несметную казнуРачительный родитель СаладинаДля нужд военных и в оплату войску…Туда султан нередко наезжаетС охраной малочисленной — кружноюДорогою, нисколько не страшасьОпасности. Смекнули?

Храмовник

Нет, ничуть!

Послушник

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор