Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Какой бы маской вы ни прикрывались,Я понял все. Вам доброта, вам честьНе разрешили поступать иначе:Спасенная — полудитя, служанка —Потворщица, отец — далече. ВыО добром имени ее радели,Бежали, чтоб не победить. За этоЯ вам вдвойне обязан.

Храмовник

Признаюсь,Вам ведомо, как мыслить надлежало бХрамовникам.

Натан

Храмовникам одним?И только «надлежало б», ибо такУстав велит? Мне ведомо другое:Как думать должен честный человек,А много их живет в подлунном мире.

Храмовник

Но все-таки — различных?

Натан

О, конечно!По платью, стати и по цвету кожи.

Храмовник

Но в той стране их больше, в этой меньше?

Натан

Различие не столь большой руки:Великий муж нуждается в просторе;Расти они погуще, так одинДругому ветви поломал бы. В нас же,Не столь великих, недостачи нет.Нам не пристало брезговать друг другом!Чтоб шишка перед почкой не кичилась,Верхушке не казалось, что онаНе вскормлена землей, как всё на свете!

Храмовник

Прекрасно! Но уж вам ли не знакомНарод, что первый изо всех вот этуБрезгливость в мир привнес, себя хвастливоПровозгласивши избранным народом?Натан! Я ненависти не питаюК народу вашему, но не могуНе презирать его гордыни, намиВоспринятой и миром мусульманским{122}:«Лишь наш господь есть истый бог!»Вам странно,Что я, храмовник, это говорю?Но где, когда слепое изуверствоС таким свирепым рвением решалосьЗа веру биться в «бога своего»,Провозглашать его лишь истым богом,Навязывать его другим народам?{123}Когда и где такое ослепленьеВ столь черном облике себя являло,Как не сейчас и здесь? Ужель повязкаНе упадет с прозревших глаз людских?Но смотрят и не видят! Позабудьте,Что я вам говорил… Прощайте!

(Хочет уйти.)

Натан

Нет!Теперь-то я и не оставлю вас.О, будемте друзьями! ПрезирайтеНарод мой, сколь угодно. Мы себеЕго не выбирали. Я и вы —Не наш народ еще. Народ — что значит?Жид иль христианин не в той же ль мереИ человек? О, если б я нашелВ вас мужа, что довольствуется бытьЛишь человеком!

Храмовник

Вы нашли его.Вот вам рука моя! Как я стыжусь,Что вас, Натан, не опознал я сразу!

Натан

А я горжусь, напротив! Лишь в обычномНетрудно разобраться.

Храмовник

Лишь о редкомНетрудно помнить вечно! Мы должны,Должны, Натан, друзьями стать!

Натан

А развеМы не друзья? Как Рэха будет рада!Какие дали дивные открылисьМоим глазам! Но повидайтесь с ней.

Храмовник

Сам не дождусь свиданья! Кто бежитИз дома вашего? Не Дайя ль это?

Натан

Да… И в таком испуге!

Храмовник

С нашей РэхойЧего бы не стряслось?

Явление шестое

Те же и Дайя.

Дайя

Натан!

Натан

Ну, что?

Дайя

Уж вы простите, благородный рыцарь,Что я вам помешала.

Натан

Ну?
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор