Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Скажите, рыцарь, где вы пропадалиВсе эти дни? И я прибавлю: где выТеперь витаете?

Храмовник

Наверно, там,Где мне не быть бы лучше…

Рэха

Ну — а раньше?И раньше — там, где лучше б вам не быть?Нехорошо!

Храмовник

Где раньше был я? Раньше —На… как его? Синае.

Рэха

На Синае?Вот чудно! Есть теперь кого спросить,А верно ли…

Храмовник

…что сохранилось место,Где Моисей, как говорят, стоял Пред ликом господа?

Рэха

Я не о том!Где б он ни встал, стоял он перед богом{126},Об этом я наслышана. Но верно ль —Вот я о чем хотела вас спросить, —Что на Синай подняться многим легче,Чем вновь с него спускаться? Мне всегда, —А я в горах не раз уже бывала, —Казалось, что совсем наоборот.Так как же? Что ж вы, рыцарь, отвернулись?Смотреть наскучило?

Храмовник

Чтоб лучше слушать.

Рэха

Сказали б прямо, чтобы скрыть насмешкуНад простотой моей, над тем, что яУмней чего придумать не моглаДля разговора о горе священной,Горе всех гор! Не так ли?

Храмовник

Нет, не так!Уж я-то буду вам в глаза смотреть,Но вам их — в свой черед — пришлось потупить.Вы улыбнулись мне! И тем яснейПризнались в том, что я хотел бы слышатьИз ваших уст. Но вы теперь умолкли…О Рэха, Рэха! Как же был он прав,Сказав тогда: «Лишь повстречайтесь с ней!»

Рэха

Кто? И кому?

Храмовник

«Лишь повстречайтесь с нею!»  —Мне ваш отец сказал.

Дайя

А я того жеНе говорила вам?

Храмовник

Но где же он,Где ваш отец? Неужто у султана?С тех самых пор?

Рэха

Наверно.

Храмовник

Быть не может!Как я забывчив! Нет, едва ли онУ Саладина… Верно, ждет меняУ монастырских врат… Конечно, ждет!Мы так с ним и условились. Простите!Сейчас я с ним вернусь.

Дайя

Останьтесь, рыцарь!Зачем вам беспокоиться? Сыщу!

Храмовник

Да нет же, нет! Меня он ждет, не вас.К тому же он легко — что не бывает? —Мог и в беду попасть!.. Султана выНе знаете… Глядишь, и не потрафишь!Поверьте мне, ему грозит опасность!Нет, медлить мне никак нельзя!

Рэха

Опасность?

Храмовник

Да, да! Ему, и мне, и вам — коль скоро,Не тотчас я уйду!

(Уходит.)

Явление третье

Рэха и Дайя.

Рэха

Подумать только!Пришел и вдруг — сбежал! Что это значит?Ума не приложу!

Дайя

Уж вы поверьте —Отличная примета!

Рэха

Ты о чем?

Дайя

Вскипело сердце, вот он и боится,Что пена через край перебежит.Теперь — черед за вами,

Рэха

Что такое?И ты загадки задаешь?

Дайя

ПриспелаПора воздать ему за все мученья.Пусть он теперь помучится, глупец!Но мой совет: не будьте слишком строги!

Рэха

В толк не возьму, о чем ты говоришь.

Дайя

Неужто вы уже совсем спокойны?

Рэха

Спокойна? Да, спокойна.

Дайя

Хоть признайтесь,Что любы вам страдания его,Что в них-то вы свое и почерпнулиСпокойствие?

Рэха

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор