Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Опять не понимаю!Все, в чем тебе могла б признаться я,Так разве в том, что даже странно мне,Как после стольких бурь внезапно в сердцеТакая тишь могла восстановиться…Вся стать его, его повадки, речьМеня…

Дайя

Насытили?

Рэха

Я б не сказала!Насытиться я ими не могла…

Дайя

Но первый голод все же утолили?

Рэха

Да, если хочешь…

Дайя

Вовсе не хочу!

Рэха

Он будет вечно дорог мне! ДорожеВсего на свете! Но теперь — увы! —При имени его не участитсяБиенье сердца, не отхлынет кровьОт щек, когда я вспомню ненарокомО рыцаре. Но что ж я разболталась?Пойдем-ка лучше, милая, к окну,Где мы тогда стояли.

Дайя

Значит, все жеСердечный голод так и не утих?

Рэха

Теперь я и на пальмы погляжу,Не только на него.

Дайя

Сердечный холод,Быть может, жар сердечный предвещает?

Рэха

Нет! Я не холодна. Но трезвым взоромСмотреть на мир не менее отрадно.

Явление четвертое

Сцена представляет приемный зал во дворце Саладина.

Саладин и Зитта.

Саладин

(при входе говорит в открытую дверь)

Как только жид придет, ввести сюда!Он, видимо, не склонен торопиться.

Зитта

Гонец Натана дома не застал.Не горячись!

Саладин

Сестра! Сестра!

Зитта

Ты прямо —Как перед боем!

Саладин

И притом с оружьем,Которым я сражаться не обучен.Я должен притворяться, страх внушать,Рыть волчьи ямы и ловушки ставить.Пристало ль это мне? Где и когдаЯ этому учился? И во имяЧего все это? Чтоб побольше денегНам выжать из сробевшего жида.И ради этой мелочной победыПускаться мне на мелочные плутни!

Зитта

Но если мелочь мелочью считать,Она отмстит сторицей!

Саладин

Да, к несчастью!Но если этот жид и впрямь тот самыйДостойный, мудрый муж, каким дервишЕго изображал когда-то?

Зитта

Что же!Беды я в том не вижу. Ведь петлюГотовишь ты лукавому, скупому,Трусливому жиду — не мудрецу,Не праведнику божью. Этот другомНам будет и без западни. Послушать,Как поведет он речь, — прелюбопытно!Одним ли сокрушительным ударомРасставленные сети он порветИль обойдет ловушку стороною —Все будет интересно! Все тебяПорадует! Не так ли?

Саладин

Это верно.Надеюсь, так и будет.

Зитта

А тогда,Чего же нам смущаться? Если ж он —Один из дюжинных умов и толькоЖид средь других жидов, пред ним, мой братец,Стыдиться нечего предстать таким,Какими всех считает он. Напротив,Кто добродетелен, того болваномИ дурнем он сочтет.

Саладин

Выходит, значит,Нам нужно дурно поступать, чтоб дурноДурной о нас не думал?

Зитта

Что дурнымСчитать? Ужель сноровку: каждой вещиСыскать достойнейшее примененье?

Саладин

Таков ваш женский ум! Что ни измыслит,Он тут же приукрасит.

Зитта

Приукрасит?

Саладин

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор