Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Но только не по их обоснованью!Основа их преданием крепка,Где устным, где, напротив, летописным.Приходится принять его на веруС благоговеньем детским. Разве — нет?Кому ж мы верим на слово охотней,Чем прочим всем? Не родичам ли нашим,Чья кровь течет и в нас, кто с детских летНас осенял любовью и заботойИ никогда нас не вводил в обманИль разве лишь для нашего же блага?Могу ль я праотцам моим не верить,Как ты — своим? Иль требовать, напротив,Чтоб предков ты изобличал во лжиМоим в угоду иль в угоду предкамХристианина? Мыслимо ли это?

Саладин

(Он прав! Он прав! Живым клянуся богом!Я должен смолкнуть.)

Натан

Но дозволь вернутьсяНам к нашим кольцам. Сыновья пред кресломСудьи предстали. Каждый поклялся,Что непосредственно из рук отцовыхПриял кольцо. Да так оно и было!Давно уже отец-де обещалЕму кольцо и связанные с онымВеликие права. И это былоНе в меньшей мере правдой! Де не могОтец его обманывать, — так каждыйНе уставал твердить. Скорее близкихОн в плутнях заподозрит, хоть и в братьяхОн прежде никогда не замечалКоварства иль измены; он-де хочетИзменника сыскать и покарать.

Саладин

Ну а судья? Хотелось бы услышать,Что ты судью заставишь говорить.

Натан

Судья сказал: когда не приведетеВы тотчас же отца, покиньте тут жеСудилище. Иль думаете вы,Что я разгадчиком сюда поставлен?Иль ждете, что кольцо заговорит?Но, стойте! Слышал я, кольцо имеетТаинственную силу привлекатьБлаговоленье господа и смертныхК владельцу своему. Вот в чем разгадка!Ведь силы этой нет в поддельных кольцах.Так кто ж из вас всех более любимДвумя другими братьями? Ответьте!Молчите? Значит, кольца-то вовнеНе действуют, сердец не привлекают?И каждый, знать, себя всех больше любит?Обманутый обманщик всяк из вас!Все три кольца поддельны. А кольцоЗаветное, должно быть, потерялось,И потому-то ваш отец велелТри изготовить новых.

Саладин

Бесподобно!

Натан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор