Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Он спас ее? Как на него похоже!Так бы и брат мой поступил, с которымОн схож во всем! Но где же он? ВедиЕго сюда! Как часто я о брате,Ей незнакомом, Зитте говорил,Сестре моей! Хочу ей показатьПодобие возлюбленного брата!Сходи за ним! Как много добрых делИз одного, случайного, быть может,Рожденного былой моей любовью,Могло произрасти! Иди за ним,Иди!

Натан

Сейчас! А начатую сделкуМы позже заключим…

(Уходит.)

Саладин

Зачем сестре яНе дал подслушать нас? Скорее к ней!Удастся ль мне ей все пересказать?

Явление восьмое

Сцена представляет площадь под пальмами близ монастыря, где храмовник поджидает Натана.

Храмовник

(стремясь побороть свое смятение, ходит взад и вперед и вдруг разражается бурной речью)

Здесь, жертвенная тварь, угомонись.Довольно! Не стремлюсь и не желаюЗнать, что во мне творится, что стрясетсяСо мною впредь. Напрасно я, напрасноХотел бежать! Но что мне оставалось,Как не спасаться бегством? Будь что будет!Удар был слишком скор, чтоб отшатнуться,Как ни хотел избегнуть я его.Ту, о которой и мечтать не смел,Увидел я. Вмиг вспыхнуло решеньеНе потерять ее! Решенье? Так ли?Решение — поступок, взлет! А я?Я лишь страдал… Проснувшееся чувствоМеня связало с ней, в нее вплело,С ней воссоединило. Без нееНе мыслю жизни; даже после смерти,Где мы не жизни, вечности причастны,И там не мыслю! Такова любовь.И так храмовник, так христианин,Беспамятствуя, любит дщерь Сиона{129}?..Как быть мне? Здесь, в стране обетованной,Обетованной для меня вдвойне,Попрал я предрассудки и обеты.Что — орден мне? Во мне храмовник умер,Почил и не воскреснет никогдаСо дня, как стал я пленником султана.Иль пощаженная им голова —Все та же? Нет! Она почти не помнит,Чем начинить ее они старалисьИ одурманить. Разум обострилсяПод сводом неба отчего, окреп —Я это чувствую. Ведь только здесьЯ начал думать, как отец мой думалИль думать должен был, когда не сказкуО нем мне нашептали. Сказку? Пусть,Но столь правдоподобную, которойВсе больше верю в час, когда и мнеГрозит беда споткнуться, пасть… Он пал?Пасть средь мужчин отрадней, чем стоятьС детьми. Его пример тому порукой,Что он меня одобрит. В чьем ещеНуждаюсь одобрении? Натана?Уж в нем-то я ничуть не сомневаюсь!Он даст согласье. Что за человек!А все старается жидом казаться.Вот он! Лицо сияет, как у всех,Кто прбывал у Саладина. Эй!Натан! Эй, эй!

Явление девятое

Натан и храмовник.

Натан

А! Это вы.

Храмовник

ОднакоИ долго ж вы у Саладина были!

Натан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор