Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Не так уж долго. Я позадержалсяЕще со сборами. Ну, милый Курд,И человек же он! Мирская слава —Лишь тень его. Об этой встрече — позже.Пока же сообщу вам…

Храмовник

Что?

Натан

Он хочетВас видеть, и сейчас же! ПроводитеМеня домой! Мне надо для султанаРаспорядиться кое-чем. Лишь справлюсь,Пойдем к нему.

Храмовник

Натан, я не войдуВ ваш дом вторично, если только…

Натан

Значит,Вы там уж побывали? Повстречались,Поговорили с ней? Ну что? Скажите,Как Рэха вам понравилась?

Храмовник

Безмерно!Но видеться с ней снова — ни за что!Нет, нет! Иль разве лишь, когда вы тут жеСогласие дадите: видеть мнеЕе всегда, всегда!

Натан

Как мне понятьВас, рыцарь?

Храмовник

(после короткого молчания, внезапно бросаясь к нему на шею)

Мой отец!

Натан

Мой юный друг!

Храмовник

(столь же внезапно отстраняясь от него)

Не сын? Натан! Молю вас, заклинаюВо имя первых уз благой природы,Они ж священнее всех прочих уз,Довольствуйтесь быть только человеком!Не отвергайте…

Натан

Милый друг!

Храмовник

А сын?Я вам не сын? Хотя бы в сердце РэхиПризнательность в любовь пресуществиласьКо мне, спасителю ее, и мыЖдем лишь согласья вашего, чтоб с нейСоединиться, стать единой плотью?Но вы молчите…

Натан

Я опешил, рыцарь.

Храмовник

Опешили? Как? Я ошеломил васСловами, вами ж сказанными мне?В моих устах вы их не узнаете?Опешили?

Натан

Мне бы узнать хотелось,Который же из Штауфенов отцом Вам доводился?

Храмовник

Что это, Натан?В такую-то минуту вас снедаетПустое любопытство?

Натан

Дело в том,Что одного из Штауфенов я знал.Он звался Конрадом.

Храмовник

А коли так жеОтец мой звался?

Натан

В самом деле? Правда?

Храмовник

Ведь и меня назвали в честь отца:Курд — тот же Конрад.

Натан

Значит, этот КонрадНе мог отцом быть вашим. Ибо онБыл, как и вы, храмовником бездетным{130}.

Храмовник

И только-то?

Натан

Как?

Храмовник

Вопреки обету,Он мог бы быть им.

Натан

Шутите?

Храмовник

А выНе слишком ли уж строги? Если б дажеИ так! Бастард, то бишь внебрачный сын, —И этот сорт людей не наихудший!Что вам до моего происхожденья?Я в свой черед о вашем не спрошу.Хоть в нем я, боже упаси, нисколькоНе смею сомневаться, видит бог!Вы родословную до АвраамаСвою возводите{131}, и даже — выше!Я сам могу ее удостоверить.

Натан

Вы злитесь? А напрасно. Разве яВам отказал? Я просто не хочуЛовить вас на слове, и только.

Храмовник

Правда,Что «только-то»? Тогда прошу прощенья,Не обессудьте.

Натан

Так идем ко мне!

Храмовник

К вам? Нет! Ваш дом объят пожаром! В немИ я сгорю! Я подожду вас здесь.Идите! (Если суждено увидетьЕе, так нагляжусь! А нет — довольноС меня, довольно!)

Натан

Я потороплюсь.

Явление десятое

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор